Exemples d’usage de "см" en russe avec traduction en français

<>
Traductions: tous29 cm11 autres traductions18
и диаметром в 90 см. Elle fera 91 cm de diamètre.
Она меньше 7 см толщиной, и опирается на две точки. Il fait 6,35 cm d'épaisseur, et est supporté en deux points.
Как вы можете видеть, он около 20 см в диаметре. Comme vous pouvez le voir, il fait environ 20 cm de diamètre.
а самые высокие модели в высоту от 60 до 90 см. Et les plus grands modèles font environ 60 ou 80 cm de haut.
И когда я сравнил бронзовую модель с глиняной, она оказалась на 2 см. меньше. Et quand j'ai mis mon bronze vis-à-vis celui en Sculpey, j'étais trop court de 2 cm.
Представьте, что у меня есть доска около 60 см в ширину и 10 м в длину Donc, imaginez que j'ai une planche d'environ 60 cm de large sur 10 mètres de long.
Ракета была задумана как двухступенчатая, ее общая длина составляла 510 см, а начальный вес - 32,5 кг. Cette fusée, conçue avec deux étages, avait une longueur totale de 510 cm et un poids initial de 32,5 kg.
Подъём уровня мирового океана на 38,5 см - это проблема, но она никоим образом не сможет уничтожить цивилизацию. Une augmentation de 38,5 cm du niveau de l'océan est un problème, mais il n'est pas question qu'elle vienne à bout de la civilisation.
Так, они оставляют их на уровне 2.5 см над поверхностью, и выключают, и жуки шлепаются на землю. Ils les mettent à environ deux cm au dessus du sol, et puis ils éteignent tout et pouf.
Ракета, способная преодолеть расстояние 1800 м, была в длину около 80 см, а ее вес составлял менее 5 кг. Cette fusée d'une portée de 1800 mètres avait une longueur de 80 cm et pesait un peu moins de 5 kg.
Airbus на этой неделе призвала к введению отраслевого стандарта, который предусматривал бы ширину сиденья не менее 18 дюймов (46 см) в салонах эконом-класса, но ее основной американский конкурент Boeing говорит, что это должны решать авиакомпании. Cette semaine, Airbus a appelé l'industrie aéronautique à mettre en place une norme imposant une taille de siège d'au moins 18 pouces (45,72 cm) dans les classes économiques, mais son grand rival américain Boeing déclare que ce devrait être aux compagnies aériennes de décider.
В конце концов, итоговый баланс UBS в 2007 году был в пять раз больше, чем все производство Швейцарии (см. график). Enfin, le total du bilan de l'UBS 2007 s"éleva à plus de cinq fois les performances économiques de la Suisse (voir graphique).
Более половины доходов пожилых людей составляет поддержка семьи, которая включает финансовые переводы и естественные преимущества, такие как совместное проживание (см. рисунок 2). Plus de la moitié des revenus des personnes âgées provient du soutien familial, et comprennent des transferts financiers et des avantages en nature comme la cohabitation (voir figure 2).
Но эти решения являются фальшивыми и всегда ведут к ухудшению ситуации (см. основание FED, которое должно было предотвратить повторение кризиса, вызванного ими в 1907 году). Ces solutions sont fausses et conduisent toujours à une aggravation de la situation (voir la création de la FED destinée à éviter que ne se répètent pas des crises comme celles qu'ils provoquèrent en 1907).
Во-первых, дети требуют увеличения расходов домашних хозяйств - особенно на образование, которое уже на единственного ребенка в возрасте 15-22 составляет 15-25% всех затрат китайских семей (см. рисунок 1). Primo, les enfants entraînent plus de dépenses de la part des ménages - particulièrement en éducation, qui, pour la cohorte des 15 à 22 ans, compte à elle-seule pour 15 à 25% des dépenses totales des ménages chinois (voir figure 1).
С 2002 по 2009 годы средний уровень сбережений в семьях с одним ребенком составлял 21,3%, по сравнению с 12,8% в семьях с близнецами - и разница наблюдалась во всех группах населения с разным уровнем доходов (см. таблицу 1). De 2002 à 2009, le taux d'épargne moyen pour un ménage à enfant unique était de 21,3%, par rapport à 12,8% pour une famille avec des jumeaux - une différence qui vaut pour toutes les classes de revenu (voir tableau 1).
К тому же, в то время как за последние восемь лет общий объём внешнего долга Бразилии снизился на 50 миллиардов долларов, её резервы иностранной валюты резко возросли, в особенности за последние два года, что снизило объём чистого внешнего долга более чем на 120 миллиардов долларов, начиная с кризиса 1999 года (см. таблицу). En outre, alors que la dette extérieure brute du Brésil chutait de 50 milliards de dollars au cours des huit dernières années, ses réserves de devises étrangères augmentaient rapidement, surtout au cours des deux dernières années, réduisant la dette extérieure nette de plus de 120 milliards de dollars depuis la crise de 1999 (voir le tableau).
Это маленькие организмы длиной 3 см, Ils ne font qu'une fraction de centimètre.
Надувные рукава - целых 2,5 см воды. Des brassards flotteurs - deux centimètres d'eau.
99 см - высший результат среди всех, что я видел. Un mètre, c'est la plus haute structure que j'aie vue.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !