Sentence examples of "соединены" in Russian

<>
Это все изображения из Flickr'a, таким образом, они все были соединены пространственно. Et donc ce sont toutes des images Flickr, et elles ont toutes été reliées entre elles dans l'espace de cette manière.
Все системы обработки отходов соединены. Tous les systèmes de déchets sont connectés.
Эти три понятия должны быть соединены вместе. Toutes ces 3 choses doivent donc être combinées ensemble.
В теперь уже известном видео от CNN вы можете их увидеть сидящими на земле, их руки соединены. Et dans un clip de CNN, maintenant célèbre, vous pouvez les voir assises à même le sol, les bras liés.
Мы все подключены и соединены. Nous sommes branchés, nous sommes connectés.
Они были соединены вместе в этой технологии. Ils ont tous été combinés dans cette technologie.
Это в сотни раз больше, И этими товарами обмениваются почти семь миллиардов людей, которые соединены друг с другом торговлей, путешествиями, и интернетом в глобальную систему колоссальной сложности. c'est des centaines de fois plus que le nombre d'espèces Et ils sont échangés par une espèce de près de sept milliards d'individus qui sont liés par le commerce, les voyages, et l'Internet dans un système global d'une complexité stupéfiante.
Известно, что в синапсе оба нейрона соединены вместе, словно два друга, разговаривающих по телефону. Au niveau de la synapse, les deux neurones sont connectés comme deux amis qui parleraient au téléphone.
У этих молекул, как вы видели вначале, строительные блоки соединены друг с другом пружинами. Ces molécules comme vous les avez vues au début, les différentes structures, avaient des ressorts les connectant les unes aux autres.
Все крыши соединены под землей с 400 000 литровой емкостью и вода не теряется. Tous les toits sont connectés sous terre à un réservoir de 400 000 litres, et on ne perd pas d'eau.
Мы также знаем, поскольку соединены через социальные сети, что легко создать восхищение в одном конкретном месте. Nous savons aussi, parce que nous sommes connectés à des réseaux sociaux, qu'il est facile de créer du plaisir dans un petit endroit.
То, что мы видим во всех этих случаях, никак не подобно процессу, который, как мы знаем, происходит - они соединены только цепью теоретических размышлений и объяснений. Ce que nous voyons, dans tous ces cas, ce que nous concluons comme étant responsable de la réalité, n'y ressemble en rien - seulement une longue chaîne de raisonnement théorique et d'interprétation, les connecte.
Соединенные Штаты являлись лидером идей. Les États-Unis ont été un leader des idées.
Мы лишь соединили имеющиеся точечные данные. On a juste relié les points.
Вдох по сути соединяет всех нас La respiration, en réalité, nous connecte tous.
Они соединили в себе всё это. Ils combinent tout cela.
Совместная эволюция навсегда соединила насекомых, цветы и птиц. L'évolution coopérative a lié les insectes, les plantes et les oiseaux ensembles pour toujours.
Одноклеточный гриб автоматически соединяет эти кусочки. La levure les assemble automatiquement.
Израиль объявил политику изоляции и дестабилизации новому правительству (возможно, к нему присоединились и Соединенные Штаты). Israël a annoncé vouloir poursuivre une politique d'isolation et de déstabilisation du nouveau gouvernement (éventuellement rejoint en cela par les États-Unis).
Бахрейн, в конце концов, ключевой союзник США, размещает на своей территории базу пятого военно-морского флота Соединенных Штатов, который патрулирует Персидский залив и держит под контролем Иран. Bahreïn est, après tout, un allié clé des Américains, et accueille sur son territoire la Vè flotte de la marine américaine qui patrouille le golfe persique et surveille l'Iran.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.