Exemplos de uso de "удивил" em russo

<>
Его глупый ответ всех удивил. Sa réponse stupide a surpris tout le monde.
В матче 1996 года "Дип Блю" удивил чемпиона, выиграв у него в первой игре. Dans le match de 1996, Deep Blue a étonné le champion en gagnant la première partie.
Её глупый ответ всех удивил. Sa réponse stupide a surpris tout le monde.
И он удивил меня ответом. "Et sa réponse m'a surpris.
Её внезапный отъезд всех нас удивил. Son départ soudain nous a tous surpris.
Учитывая, что в настоящее время США преодолевает экономические трудности, размер помощи удивил многих. Etant donné que les Etats-Unis traversent une passe difficile sur le plan économique, l'ampleur de la réaction en a surpris beaucoup.
Россиян не удивил слабый результат так называемых реформистских сил, Союза Правых Сил (СПС) и либеральной партии "Яблоко". Les Russes ne montrent aucune surprise quant à la prestation médiocre des soi-disantes forces réformistes, à savoir l'Union des forces de droite (SPS) et le parti Yabloko libéral.
Поэтому затем он удивил народ убедительной победой когда стал президентом, победив трёх более опытных, более образованных, более известных соперников. Et ainsi il surprit le peuple par une victoire présidentielle bouleversante face à trois rivaux avec plus d'expérience, plus d'éducation, et plus de renommée.
Саркози всех удивил, когда предложил занять этот пост французскому социалисту, Доминику Штраус-Кану, человеку весьма компетентному, пользующимся всеобщим уважением. Sarkozy a surpris tout le monde en proposant pour ce poste un socialiste français à la compétence unanimement reconnue, Dominique Strauss-Kahn.
Так и Перец, подстрекатель, но эффективный лидер профсоюзного движения, удивил всех, когда сначала стал лидером Лейбористской партии, а затем поменял портфель министра финансов на пост министра обороны. De même Peretz, un syndicaliste provocateur mais efficace, a surpris toute le monde en remportant les primaires pour la présidence du Parti travailliste, puis en choisissant le portefeuille de la Défense plutôt que celui des Finances.
Тем не менее, премьер-министр Дэвид Кэмерон удивил всех, наложив вето на новый договор ЕС от 9 декабря, первое вето Великобритании с момента вступления в Союз, бросив остальные 26 государств-членов продвигаться в направлении большей налогово-бюджетной интеграции своими силами. C'est pourquoi le Premier ministre David Cameron a surpris tout le monde le 9 décembre, en opposant son veto à un nouveau traité européen - une première depuis l'adhésion du Royaume-Uni à l'Union - obligeant ainsi les 26 autres États membres à entreprendre une plus grande intégration fiscale par eux-mêmes.
Не делай вид, что удивлён. Ne fais pas comme si tu étais surpris.
Однако британцы не были удивлены. Mais les Britanniques ne sont pas étonnés.
Чем я был довольно удивлён. Ce qui m'a plutôt surpris.
Разве это должно нас удивлять? Faut-il s'en étonner ?
Не делай вид, что удивлена. Ne fais pas comme si tu étais surprise.
Я дар речи потерял - так был удивлён. Je suis resté sans voix tellement j'étais étonné.
Это не должно вызывать удивление. Cela n'est, à vrai dire, guère surprenant.
Я был так удивлён, что не мог говорить. J'étais trop étonné pour parler.
Не делайте вид, что удивлены. Ne faites pas comme si vous étiez surpris.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.