Beispiele für die Verwendung von "украинская" im Russischen

<>
Украинская демократия и ее скептики La démocratie ukrainienne et les cyniques
Несмотря на то, что украинская конституция запрещает двойное гражданство, правительство было вынуждено начать рассмотрение по делу тайной выдачи русских паспортов в Севастополе. Même si la constitution ukrainienne interdit la double nationalité, le gouvernement a dû lancer une enquête sur des allégations de détention secrète de passeports russes dans la ville de Sébastopol, en Crimée.
Украинская Конституция 1996 года приняла модель правления, близкую к существующей во Франции полупрезидентской республике, созданной Шарлем де Голлем во временя Пятой республики: La Constitution ukrainienne de 1996 a adopté un modčle de gouvernance qui se rapproche du semi-présidentialisme ŕ la française créé par Charles de Gaulle pour la Cinquičme République :
Конечно, немногие святые благоволят украинской политике. Bien sûr, peu nombreux sont les saints qui protègent la politique ukrainienne.
он назвал украинский голод классическим примером советского геноцида. il a qualifié la famine ukrainienne de cas classique de génocide soviétique.
В тот вечер мой отец ужинал с украинскими лидерами. Le même soir, mon père dînait avec des dirigeants ukrainiens.
Это Итальянский портал Украинский парк, Польский парк, Японская площадь, Немецкий парк C'est le portail italien, le parc ukrainien, le parc polonais, le square japonais, le parc allemand.
Однако не присутствовал ни один из высокопоставленных российских или украинских чиновников. Pour autant, aucun responsable russe ou ukrainien de haut niveau n'a participé à la conférence.
Украинский народ перенес худшее из того, что один человек может сделать с другим: Les Ukrainiens ont enduré les pires atrocités que l'homme peut imposer à ses semblables :
В Израиле украинских туристов ждут святые места, Пуп Земли и море из рассола En Israël, des lieux saints, le Centre du monde et une mer de saumure attendent les touristes ukrainiens
В заведении во множестве были представлены различные образцы китча, на этот раз украинского. Le kitsch, cette fois-ci ukrainien, était richement représenté par divers objets.
В 2004 году и ЕС и США с опозданием выступили в защиту украинских демократов. En 2004, l'UE et les USA n'ont pas fait preuve d'empressement pour lever la voix en faveur des démocrates ukrainiens.
Суть дела в том, что можно найти украинских танцоров И установить с ними контакт. L'idée, c'est que vous pouvez trouver des danseurs folkloriques ukrainiens et entrer en contact avec eux.
Только вторая победа над Януковичем может обеспечить будущее свободы и надежды для украинского народа. Seule une seconde victoire sur Yanoukovitch peut garantir un avenir de liberté et d'espoir pour le peuple ukrainien.
Только на прошлой неделе было похищено украинское грузовое судно, несущее тяжёлое вооружение, включая танки. Rien que la semaine dernière, un cargo ukrainien transportant de l'artillerie lourde, dont des chars d'assaut, a été détourné.
Украинцы также говорят об "откате экономики", в котором российские средства процеживаются через украинскую верхушку. Par ailleurs, les Ukrainiens parlent d'otkat ekonomiya (" économie de dessous-de-table ") où l'argent russe filtre vers l'élite ukrainienne.
"Как мы можем построить социалистическую экономику, - спрашивал украинский крестьянин, - когда мы все обречены на голод?" "Comment peut-on s'attendre à ce que nous construisions une économie socialiste," demandait un paysan Ukrainien, "lorsque nous sommes tous condamnés à la famine ?"
Дело украинского народа решить, что лучше для него и, таким образом, преодолеть пост-революционное разочарование. Il appartient aux Ukrainiens de décider pour eux-mêmes et ainsi de vaincre leur désillusion post-révolutionnaire.
Все, что для этого требуется - это чтобы украинские избиратели привели к власти людей, преданных этой цели. Il suffit pour cela que les Ukrainiens choisissent des hommes et des femmes décidés à aller dans cette direction.
Более того, решение Кучмы послать украинские войска в Ирак раскололо Западный альянс, завоевав ему благосклонность Америки. Par ailleurs, sa décision d'envoyer des troupes ukrainiennes en Irak, obtenant ainsi la faveur des Etats-Unis, a divisé les Occidentaux.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.