Verwendungsbeispiele von "уровнях" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Наша организация работает на трех уровнях. Notre organisation travaille sur trois niveaux.
НАТО и международное сообщество должны сделать всё возможное, чтобы взрастить в Афганистане правительство, которое будет подотчётно народу на всех уровнях. L'Otan et la communauté internationale doivent faire tout leur possible pour encourager une meilleure gouvernance à tous les échelons en Afghanistan.
Так природа работает на многих уровнях. Donc la nature est à l'oeuvre à différents niveaux.
Так что она обманывает на двух уровнях - C'est donc trompeur à deux niveaux.
сближения развитых и развивающихся стран в уровнях доходов. la convergence des niveaux de revenus par habitant des pays développés et en développement.
Вы вспомните эту презентацию о пяти культурных уровнях. Rappelez vous de parler aux cinq niveaux culturels.
А значит то, что мы действуем на двух уровнях. Nous opérons à deux niveaux.
На более высоких уровнях доходов, рынки насыщаются и рост замедляется. A des niveaux de revenus supérieurs, les marchés deviennent saturés et la croissance ralentit.
Эти разговоры действительно отражают происходящее на национальном и международном уровнях. "Ces conversations reflètent vraiment ce qui se passe au niveau national et international.
Эти статуи, замечательные статуи, дают вам представление об уровнях воды. Ces merveilleuses statues donnent une indication du niveau de l'eau.
Однако и права собственности и контракты подвергаются опасности на многих уровнях. Mais le droit privé et le droit contractuel sont menacés à bien des niveaux.
Такие проблемы возникают как на национальном, так и на международном уровнях. Ces problèmes se posent tant au niveau national qu'au niveau international.
Давно пришло время полностью заменить персонал на всех уровнях администрации Буша. Un remaniement complet du personnel de l'administration Bush à tous les niveaux aurait dû avoir lieu depuis longtemps.
Но улучшение отношений с соседями на юге потребует серьезных обязательств на нескольких уровнях. Mais améliorer les relations avec leurs voisins du Sud demandera de s'impliquer à plusieurs niveaux.
Тогда финансовая либерализация может продолжаться при рыночных процентных ставках, которые останутся на нормальных уровнях. La libéralisation financière pourrait se poursuivre ensuite tout en maintenant les taux d'intérêt du marché à un niveau normal.
Необходимо помнить о репликаторах, а также об уровнях репликаторов, где последующий является источником предыдущего. Mais ce qui est réellement important c'est les réplicateurs, et le niveau des réplicateurs qui chacun se nourrissent du réplicateur qui les précède.
Итак, нам нужно уметь общаться на всех уровнях, догтигать каждого там, где он находится. Nous devons donc être capables de parler à tous les niveaux, pour aller où elles sont.
Только на высших уровнях добавляются другие ощущения и появляется связь между памятью и эмоциями. C'est seulement à des niveaux plus élevés que viennent se joindre les autres sens et il se fait des connections avec la mémoire et les émotions.
Но все - международное сообщество, палестинцы и арабы - одинаково несут ответственность, пусть и на разных уровнях. Mais la communauté internationale, à différents niveaux les Palestiniens et les Arabes ont aussi leur part de responsabilité.
Я расскажу о четырех различных уровнях гражданского ответа волне насилия, от самого слабого до самого сильного. Je vais parler de quatre niveaux différents de réponse civile contre la violence, Le premier niveau, dans l'ordre des plus faibles aux plus fortes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!