Exemples d’usage de "хрупким" en russe avec traduction en français

<>
Ядерное сдерживание всегда было сложным и хрупким гарантом мира. La dissuasion nucléaire a toujours été un garant brutal et fragile de la paix.
Стабильность арабских режимов, не опирающихся на демократическое согласие, является хрупким и обманчивым. La stabilité de ces régimes arabes, qui ne sont pas soutenus par un consensus démocratique, est forcément fragile et trompeuse.
Хотя выздоровление в передовых странах и остаётся хрупким, развивающиеся страны, кажется, выдержали бурю. Elle reste fragile dans les pays développés, alors que les pays en développement paraissent avoir mieux résisté à la tempête.
гражданское общество является сложным, хрупким, даже загадочным организмом, который развивается на протяжении десятилетий, если не столетий. la société civile est une entité complexe, fragile, même mystérieuse qui évolue au cours des décennies, si ce n'est des siècles.
Вероятно, она также является наиболее хрупким из старейших живых существ, потому что если вечная мерзлота растает, она не выживет. C'est probablement la plus ancienne chose vivante la plus fragile de toutes parce que si le permafrost fond, elle ne survivra pas.
Можно понять, почему просвещенные последователи ислама (которых много) огорчены тем, что мир, в котором они хотят жить, является хрупким и уязвимым. L'on peut comprendre que les croyants éclairés de l'Islam (qui sont légion) sont attristés de découvrir que le monde dans lequel ils souhaitent s'intégrer est en fait fragile et vulnérable.
Ограничение уголовной ответственности фактическими преступниками и осторожное исключение родственников и членов клана является хрупким историческим новшеством, направленным на пресечение кровавого внутриобщинного насилия. Restreindre la responsabilité d'un crime à celui qui l'a effectivement commis, en excluant soigneusement les membres du clan et la parenté, est une fragile innovation historique qui a pour but de mettre fin aux spirales infernales de violences intercommunautaires.
Несмотря на большой вес Китая в мировых делах, Си сталкивается с внутренним напряжением, которое делает Китай более хрупким, чем мы привыкли его считать. Malgré la place grandissante qu'occupe la Chine dans les affaires mondiales, Xi est confronté à des tensions internes qui font de la Chine un pays plus fragile qu'on ne le pense généralement.
а также является ли глобализация хрупким процессом, который следует оберегать, или это устойчивый процесс, который в последующие годы, по всей вероятности, будет набирать силу. et si la mondialisation est un processus fragile qui pourrait être inversé ou bien si elle constitue un processus solide susceptible de prendre de l'ampleur dans les années à venir.
Или всемирный выход из кризиса может оказаться хрупким и слабым, приводя к росту пессимистических настроений по поводу товаров - и к настроенности на повышение курса доллара США. La reprise risque sinon d'être fragile et anémique, caractérisée par un marché baissier sur les matières premières et haussier sur le dollar américain.
Следующий этап представляет объекты, которые являются значительно более хрупким, значительно более уязвимыми, но они также гораздо более созидательны и гораздо лучше способны генерировать дальнейшие степени сложности. L'étape suivante présente des entités qui sont beaucoup plus fragiles, beaucoup plus vulnérables, mais ils sont aussi beaucoup plus créatifs et bien plus capables de générer une plus grande complexité.
На протяжении почти десяти последних лет японское правительство было довольно хрупким и недолговечным, и текущие дебаты по повышению налога на добавочную стоимость могут привести к очередной смене администрации. Les gouvernements du Japon ont été fragiles et de courte durée pendant près d'une décennie et la discussion actuelle sur l'augmentation de la TVA pourrait causer un autre changement d'administration.
Но неспособность предпринять решительные шаги по определению окончательного статуса Косово сегодня приведет к ухудшению ситуации на Балканах, препятствуя сближению Сербии с Западом и в конечном счете ее вступлению в ЕС, а также обрекая этнические меньшинства Косово на опасную неопределенность и создавая угрозу хрупким государствам региона, таким как Босния и Македония. Mais un échec à se prononcer aujourd'hui de manière définitive sur le statut final du Kosovo produira une situation encore pire dans les Balkans, entravera l'avancée de la Serbie vers l'Occident et son adhésion à terme à l'UE, condamnera les minorités ethniques du Kosovo à une dangereuse ambiguïté et mettra en péril des États fragiles comme la Bosnie et la Macédoine.
В багаже есть хрупкие предметы. C'est fragile.
А это очень хрупкое сочетание. C'est une entité très fragile.
Хрупкая и несбалансированная в 2012 году Fragile et déséquilibré en 2012
Итальянское слово "pignatta" означает "хрупкий горшок". Le mot italien "pignatta" signifie "marmite fragile ".
финансовые системы по-прежнему являются хрупкими; les systèmes financiers restent fragiles ;
Банковская система остается нездоровой и хрупкой; Le système bancaire reste malsain et fragile ;
Иммиграционная пиньята Буша действительно является хрупкой. La piñata sur l'immigration de Bush est en effet une marmite fragile.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !