Usage examples of "Верой" in Russian with translation to English

<>
Я же нашел тогда целителя верой. I found that faith healer before.
господство Чикагской школы экономики с ее верой в саморегулирующие свойства освобожденных рынков. the dominance of the Chicago school of economics, with its belief in the self-regulating properties of unfettered markets.
Это достигается путем заботы о человеке, включая удовлетворение возвеличивающих человеческий дух потребностей, связанных с любовью, состраданием, надеждой, верой, чаяниями, стремлением к миру и реализацией возможностей. This is done by attending to the whole person including the needs that dignify the human spirit such as love, compassion, hope, trust, aspiration, desire for peace and fulfillment.
Джо сказал Салли, что это уже не та невинная девушка из провинции, она изменилась, после общения с мафией поэтому он решил сам вернуться и встретиться с Верой. Joe could tell that Sally, being an innocent girl from the country, she was a little bit nervous about dealing with mobsters, so he offered to go back and make contact with Vera.
И многие из них с легкостью сбиваются с толку ошибочной верой в то, что существует простое решение миграционного кризиса в Европе. And too many are easily deluded into believing that there is a simple solution to Europe’s migration crisis.
Со всей неистовостью и непоколебимой верой. With a fierceness and an unwavering faith.
Советский Союз был поддержан верой населения в коммунизм - в дорогу к справедливому обществу. The Soviet Union was sustained by the population’s belief in communism as the route to a just society.
Меня просто восхищает, как ты умеешь оправдать свое вранье и свое распутство верой в то, что делаешь это ради нашей же, женщин, пользы. I mean, it's just - it's amazing to me how you can justify your lying and womanizing by believing that you're doing us women a favor.
Цель Франциска – совместить современную науку (как природную, так и общественную) с верой и нравственностью. Francis’s purpose, of course, is to marry modern science, both natural and social, with faith and morality.
Но они, конечно, не обладали необходимой трансцендентной верой, либо же необходимой способность принести себя в жертву. But they of course didn't have the necessary transcendental belief, or a necessary ability to sacrifice themselves.
Этот геополитический коллапс случился не в последнюю очередь из-за того, что русские (не говоря уже о «плененных» ими народах Центральной и Восточной Европы) соблазнились верой в преимущества западной демократии и свободного рынка. This geopolitical collapse occurred in part because Russians (not to mention their “captive nations” in Central and Eastern Europe) were seduced into believing that Western-style democracy and free markets worked better.
До первой мировой войны наш континент характеризовался оптимизмом, уверенностью в себе и верой в будущее. Before the First World War, our Continent was characterized by optimism, self-confidence and faith in the future.
Согласно давнему правилу Арафата, целые поколения палестинцев внушались верой в то, что приемлемой может быть только полная победа. Under Arafat's long rule, whole generations of Palestinians have been indoctrinated with the belief that only total victory is acceptable.
В результате ислам для них стал динамическим процессом понимания мира, а не статической верой, неподверженной изменениям. As a result, they have come to see Islam as a dynamic process of understanding the world, rather than a static faith that cannot change.
Насмешки над образом жизни и верой меньшинств не совсем сравнимы с насмешками над привычками и взглядами, лелеемыми большинством. Mocking the ways and beliefs of minorities is not quite the same thing as taking on the cherished habits and views of majorities.
В конце своей жизни Дарвин настаивал на том, что теория эволюции полностью совместима с христианской верой. To the end of his life, Darwin insisted that evolution was completely compatible with Christian faith.
Это предполагает более фундаментальную причину для экономического кризиса: господство Чикагской школы экономики с ее верой в саморегулирующие свойства освобожденных рынков. This suggests a more fundamental reason for the economic crisis: the dominance of the Chicago school of economics, with its belief in the self-regulating properties of unfettered markets.
Однако отношения между верой европейских мусульман и идентификацией с европейскими нациями редко соответствуют стереотипу понятия "Еврабии". But the relationship between European Muslims' faith and identification with European nations seldom conforms to the "Eurabia" stereotype.
Но, похоже, мы обладаем особой "иллюзией глубины объяснения" - верой в то, что обладаем более глубоким каузальным пониманием, чем на самом деле. But we seem to have a specific "illusion of explanatory depth" - the belief that we possess a more profound causal understanding than we really do.
Такие действия уходят корнями в религиозные традиции человечества, хотя не всегда совпадают с личной верой отдельных индивидов. Moves of this kind clearly derive from religious tradition, although not necessarily from personal faith.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!