Exemplos de uso de "Виной" em russo

<>
Это не было виной Рипли. It wasn't Ripley's fault.
Это не было вашей виной, вы всё сделали правильно. It wasn't your fault; you're just fine.
И виной тому вовсе не Латвия, а недостаток стратегии у ЕС. The fault did not lie with Latvia but with the EU’s lack of strategy.
Возможно, это не было виной моего младшего брата, но и не моей. It mightn't have been my youngest brother's fault, but it wasn't mine either.
Ты знаешь, это не было виной Рипли что его хозяин был жестокий и эгоистичный. You know, it wasn't Ripley's fault that his master was cruel and selfish.
Наши трудности в целом не являются виной какого-то одного человека или даже группы людей. For the most part, our current predicament is not the fault of any single person or group.
Европа притворяется перед самой собой, будто это преступление против человечности не является чьей-либо виной. Europe pretends to itself that this crime against humanity is no one’s fault.
Возможно, вы боялись, что они расстанутся и это будет вашей виной, также как вы думали, что разрушили брак Сая и Дарлин, помните? Maybe you were afraid they'd separate and it would be your fault, just like you thought that you'd ruined Cy and Darlene's marriage?
[Вариант В первого предложения текста: грузоотправитель по договору несет перед перевозчиком ответственность за потерю, [или] повреждение [или задержку], причиненные нарушением его обязательств по статьям 27 и 29, при условии, что такая потеря, [или] повреждение [или задержка] обусловлены виной грузоотправителя по договору или любого лица, указанного в статье 34. [Variant B of the first sentence: The shipper is liable to the carrier for loss, [or] damage [or delay] caused by the breach of its obligations pursuant to articles 27 and 29, provided such loss, [or] damage [or delay] was due to the fault of the shipper or of any person referred to in article 34.
Хотя и предполагалось, что этот пункт будет применяться даже в том случае, если вина перевозчика является единственной причиной повреждения груза, было высказано мнение о том, что предлагаемый пункт может играть и более важную роль в обстоятельствах, когда утрата была одновременно вызвана и виной перевозчика, и событием, перечисленным в пункте 2. Although it was proposed that this paragraph would apply even where the carrier's fault was the only cause of the damage to the goods, it was suggested the proposed paragraph could play a more important role where both the carrier's fault and the event listed in paragraph 2 jointly contributed to the loss.
Что касается исключений в отношении ответственности, предусмотренных в статье 6.1.2, то в этой связи было отмечено, что исключения в результате ошибки в судовождении или управлении судном или пожара на судне, если только он не был вызван виной или действиями перевозчика, прямо устанавливают- посредством введения презюмирующего положения- основания для освобождения перевозчика от ответственности. In respect of the exceptions to the liability as set out in article 6.1.2, it was noted that the exceptions to liability resulting from error in navigation or management of the ship or from fire on the ship, unless caused by the fault or privity of the carrier expressly created grounds for exoneration of the carrier by way of a deeming provision.
Хотя предложение о восстановлении в пункте 2 упоминания о том, что ответственность за доказывание того, что потеря или повреждение не были вызваны виной грузоотправителя по договору, лежит на самом этом грузоотправителе, получило определенную поддержку, в Рабочей группе было выражено широкое согласие со структурой пересмотренного текста в его нынешней редакции и используемым в нем подходом. Although there was some support for the reinsertion of a reference in paragraph 2 that it was the shipper's responsibility to prove that the cause of the loss or damage was not attributable to its fault, there was broad agreement in the Working Group for the structure and approach of the revised text as drafted.
Лорелей, это не ваша вина. Lorelei, this is not your fault.
Доча, это не моя вина. Mija, that was not my fault.
Это не твоя вина, Авалон. It's not your fault, Avalon.
Это всё была наша вина. It was all our faults.
Прости, это была моя вина Sorry, it was my fault
Как никак, это моя вина. It was my fault, anyway.
Это все твоя вина, ублюдок. It's all your fault, baster.
Это всё твоя вина, Рон. It's all your fault, Roan.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.