Exemplos de uso de "Всемирное антидопинговое агентство" em russo

<>
В ноябре 2015 года Всемирное антидопинговое агентство (ВАДА) обнародовало убийственный доклад на 325 страницах, в котором пришло к выводу, что в России при государственной поддержке действует масштабная допинговая программа для легкоатлетов. In November 2015, the World Anti-Doping Agency (WADA) released a damning 325-page report in which it concluded that Russia had operated a huge state-sponsored doping program for its track and field athletes.
Всемирное антидопинговое агентство (WADA) запретило генетический допинг в 2003 году, но некоторые ученые предсказывают, что злоупотребления этим видом допинга в спорте, вероятно, будут иметь место уже на Олимпиаде 2008 года в Пекине. The World Anti-Doping Agency (WADA) prohibited gene doping in 2003, but some scientists predict that its misuse in sport is likely to appear at the Beijing 2008 Olympics.
В сентябре, когда Всемирное антидопинговое агентство закрыло 95 дел россиян, которых подозревали в допинге, сославшись на нехватку доказательств, американское антидопинговое агентство и еще 16 национальных антидопинговых организаций потребовали, чтобы России запретили участвовать в очередной зимней Олимпиаде. In September, after the World Anti-Doping Agency dismissed 95 cases of suspected Russian doping citing lack of evidence, the U.S. Anti-Doping Agency and 16 other national anti-doping organizations demanded Russia still be banned from next year’s Winter Olympics.
Прошлым летом всемирное антидопинговое агентство сообщило, что хакеры — предположительно связанные с российским правительством — получили доступ к личной информации и адресу Юлии Степановой, бегуньи на дистанцию 800 метров, которая была одним из ключевых информаторов о применении допинга российскими легкоатлетами. Last summer, the World Anti-Doping Agency announced that hackers — believed to be linked to the Russian government — had accessed the personal information and address of Yulia Stepanova, an 800-meter runner who had been a key whistle-blower in Russia’s long-term athletic doping efforts.
Но его временно отменили, когда Всемирное антидопинговое агентство ослабило свои правила в отношении мельдония, а Спортивный арбитражный суд постановил, что полный запрет на участие российских атлетов, которых прежде дисквалифицировали из-за допинга, «невыполним». Таким образом, Ефимова получила возможность участвовать в Олимпиаде-2016. But the second suspension was provisionally lifted when the World Anti-Doping Agency relaxed its rules regarding meldonium, and the Court of Arbitration for Sports ruled the International Olympic Committee’s blanket ban on Russian athletes who have served prior doping suspensions was “unenforceable” — opening the door for Efimova’s participation in Rio de Janeiro.
Невероятно, но по данным отчета руководитель московской лаборатории Григорий Родченков, признал, что намеренно уничтожил 1417 допинг-проб перед тем, как Всемирное антидопинговое агентство получило возможность их проверить — несмотря на то (или из-за того), что получил письменное уведомление о намерении агентства проверить пробы более тщательно. Incredibly, the commission reported that Grigory Rodchenkov, director of the Moscow lab, admitted to intentionally destroying 1,417 samples before the World Anti-Doping Agency had a chance to audit them, despite (or because of) having received written notification that the agency wanted to scrutinize them.
Неудивительно, что в 2013 году накануне зимней Олимпиады в Сочи 2014 года Всемирное антидопинговое агентство отметило, что Россия занимает первое место в мире по нарушениям антидопинговых правил, и на ее счету зарегистрировано 225 случаев применения допинга в 30 видах спорта, причем, большинство из них — в легкой атлетике. Little wonder that in 2013, ahead of Russia’s 2014 Sochi Winter Olympics, the World Anti-Doping Agency noted that Russia was the world’s leader in athletic doping violations, with 225 reported infractions across 30 sports, the largest number of them in track and field.
Международный Паралимпийский комитет принял свое решение на основании доклада канадского юриста Ричарда Макларена Всемирному антидопинговому агентству. The International Paralympic Committee based its decision on a report by Canadian lawyer Richard McLaren for the World Anti-Doping Agency.
ВФЛА также сообщила совету о готовности «активно и тесно сотрудничать» с инспекционной комиссией IAAF, которая уже начала рассматривать доклад, опубликованный Всемирным антидопинговым агентством (ВАДА) ранее в ноябре. The ARAF also told the council it would “cooperate fully and actively with the team” as the IAAF moves forward with its own inspection of the report by the World Anti-Doping Agency that was released earlier this month.
Как заявил в понедельник утром Ричард Макларен (Richard McLaren), канадский юрист, ведущий расследование Всемирного антидопингового агентства об использовании Москвой таких препаратов, он «без доли обоснованного сомнения» установил, что использовали. On Monday morning, Richard McLaren, the Canadian attorney leading the World Anti-Doping Agency’s investigation into Moscow’s use of such drugs, said he has found “beyond a reasonable doubt” that they did.
В прошлом году Всемирное антидопинговое агентство (ВАДА) решило расследовать часть подобных слухов, касающихся России, после того как на немецком телеканале был показан документальный фильм под названием «Сверхсекретный допинг: как Россия создает своих победителей». WADA decided to investigate some of those rumors in Russia last year only after a documentary by German broadcaster ARD entitled “Top Secret Doping: How Russia Makes Its Winners.”
Как пишут авторы доклада WADA, в этом документальном фильме рассказывается о «сложной и хорошо организованной системе спонсируемого государством допинга внутри Всероссийской федерации легкой атлетики», в которой задействованы люди и организации, занимающие самые разные позиции в российском спорте, в том числе спортсмены, тренеры, национальные и международные спортивные федерации, Российское антидопинговое агентство и московская лаборатория, аккредитованная WADA. As the WADA report describes, the documentary profiled a "sophisticated and well established system of state-sponsored doping within the All-Russia Athletics Federation (ARAF), the governing body for the sport of athletics in Russia" and implicated people and organizations up and down the athletic food chain in Russia, including athletes, coaches, national and international sport federations, the Russian Anti-Doping Agency (RUSADA) and the Moscow WADA-accredited laboratory.
Например, Антидопинговое агентство США сыграло ключевую роль в обнаружении нового синтетического стероида, известного под названием THG, и установлении связи между допингом и калифорнийской фирмой, поставляющей питание для участников олимпийских игр и профессиональных легкоатлетов. The US Anti-Doping Agency, for example, played a central role in uncovering a new synthetic steroid known as THG linked to a California firm catering to Olympic and professional athletes.
По словам Баха, российские легкоатлеты уже отстранены от участия в международных соревнованиях, что лишает их права участвовать в Олимпийских играх в Рио-де-Жанейро, и, если Международное антидопинговое агентство решит, что раскрытая недавно информация соответствует действительности, против России будут применены более жесткие меры наказания. Bach noted that Russia’s track and field athletes are already under a global ban that could keep them out of Rio and that if the World Anti-Doping Agency concludes the most recent allegations are true, wider penalties are possible.
Он работает на рекламное агентство. He works for an advertising agency.
С точки зрения тех экспертов, которые поддерживают антидопинговое движение, зависимость ВАДА и МОК от журналистов и результатов их расследований в области допинга указывает на серьезные недостатки действующей системы. To experts sympathetic to the anti-doping movement, the continued reliance of both WADA and the IOC on journalists to uncover doping scandals illustrates the gaps in the current system.
В настоящее время стандарт GMT признан устаревшим и вместо него используется UTC - Всемирное координированное время. At present instead of GMT standard, which is rendered obsolete, it's widely accepted to use UTC - Coordinated Universal Time.
Туристическое агентство заказало здесь для меня и моей семьи комнату. The travel bureau has arranged for rooms here for my family and myself.
Наиболее частая в США - это то, что мировая элита замышляет - через группу Бильдерберга и Совет по международным отношениям, в том числе - создать одно Всемирное правительство, которое контролировалось бы самим собой, а не национальными правительствами. A frequent one in the US is that global elites are plotting - via the Bilderberg Group and the Council on Foreign Relations, among others - to establish a "One World Government" dominated by themselves rather than national governments.
По неофициальным сведениям, которые привело агентство, Каракас может все же решиться на снижение курса национальной валюты после муниципальных выборов в декабре. According to unofficial data, which the agency cited, Caracas could nonetheless decide to reduce the rate of the national currency after municipal elections in December.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.