Sentence examples of "Желают" in Russian

<>
Мёртвые желают только счастья живым. The dead wish only that the living be happy.
Желают ли этого африканские партнеры? Would African partners want this?
Но США больше не желают и не способны быть мировым полицейским. But the US is no longer willing or able to be the world’s policeman.
Аудиторы желают сохранять свою репутацию. Auditors desire to maintain their reputation.
Но личная безопасность, которую они страстно желают получить, и которой добиваются этнические китайцы Малайзии, далека, как никогда. But the personal security they crave, and which Malaysia's ethnic Chinese are achieving, is as far away as ever.
Многие люди, возможно, страстно желают возврата в прошлое, когда мир был якобы проще. Many people might hanker for a return to the supposedly simpler world of the past.
Они все нам желают добра. They're wishing us well.
Да, я знаю, чего желают женщины. Yeah, I know, I know, I know what women want.
Ответ неоснователен - социал-демократы, партнеры Ангелы по коалиции, не желают идти дальше. The superficial answer is that her coalition partner, the SPD, is not willing to go further.
Мои друзья желают увидеть поединок двух пар гладиаторов. My young friends desire a private showing of two pairs.
Проблема заключается в том, что они могут получить то, чего желают. The problem is that they could get what they wish for.
Большинство простых украинцев отчаянно желают быть частью Европы. Most ordinary Ukrainians desperately want to be part of Europe.
К несчастью, ни администрация Обамы, ни ФРС, кажется, не желают осознать эту реальность. Unfortunately, neither the Obama administration nor the Fed seems willing to face these realities.
Правительства стран-членов ЕС совсем не желают видеть ослабление Комиссии. Governments of the member states have no desire to see a weakening of the Commission.
Если они не желают тебе смерти после покупки, ты отдаёшь им деньги. If they do not wish you dead after the transaction, You've left money at the table.
Другие желают заявить о светском характере власти в Европе. Others want Europe to affirm its secular nature.
Совершенно очевидно, что США больше не желают – или не способны – играть старую роль. The US, quite obviously, is no longer willing – or able – to play its old role.
А вот лидеры в Пекине совершенно не желают никакого хаоса. Chaos, however, is precisely the opposite of what the leaders in Beijing desire.
Кроме того, большинство региональных групп не желают проводить заседания во внеурочное время. In addition, most regional groups do not wish to meet outside traditional meeting hours.
Американцы, которые желают сказочную свадьбу и большой блестящий камень. Dreamy American girls who all want a storybook wedding and a big, shiny rock.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.