Exemplos de uso de "Жестокие игры" em russo

<>
Крис, а ты видал фильм "Жестокие Игры"? Uh, Chris, you ever see the movie Cruel Intentions?
Эй, это жестокая игра, друг мой. Hey, it's a cruel game, my friend.
Если нет, значит это очень жестокая игра. If I'm wrong, this is a very cruel game.
Вы вышли замуж за Тимоти, чтобы вести жестокую игру, в которой. You married Timothy in order to play a cruel game in which.
Жестокие бои очень сильно истощили нас. The severity of the struggle is weighing heavily on all of us.
Всё моё тело было один сплошной синяк после игры в регби. My whole body was one big bruise after the rugby game.
Сразу после Второй мировой войны в Советском Союзе свидетели Иеговы были в основном сконцентрированы на западе Украины и в Закарпатье. Они имели несчастье сменить преследования со стороны нацистов на не менее жестокие преследования сталинского режима. In the Soviet Union directly after World War II, Witnesses were mostly concentrated in western Ukraine and Transcarpathia, and they had the bad luck to trade Nazi persecution for the equally harsh Stalinist kind.
Финальный счёт игры был 3:1. The final score of the game was 3 to 1.
Это преступные синдикаты, маскирующиеся под религиозные организации, что помогает им заворачивать свои суровые и жестокие предложения для молодежи в приятную обертку идеализма. They are crime syndicates masquerading as religious organizations; it enables them to sugar-coat their stark offerings to young people in a kind of idealism.
В 776 году до нашей эры у подножия горы Олимп были проведены первые Олимпийские игры в честь верховного греческого бога Зевса. In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus.
Газета Moscow Times предоставляла жестокие обновления новостей, сначала сообщая о 41 погибшем, позже о 129 жертвах. The Moscow Times provided grim updates, first reporting forty-one deaths then 129.
Наша команда проиграла все игры. Our team lost all its games.
Но самое важное здесь другое. Конфронтация из-за Крыма и Украины рассматривается как часть борьбы, в которой необходимо защитить русскую цивилизацию, оказавшуюся в осаде нечестивых сил, а поэтому данный конфликт обрел характеристики «православного джихада», как сказал один аналитик. Результатом здесь стали жестокие репрессии против всех тех, кто не является русским православным, и мощная поляризация религиозных групп в этом регионе. Most importantly, because the confrontation over Crimea and Ukraine are viewed as part of a struggle having eschatological implications to protect a Russian civilization believed to be under siege from unholy forces, the conflict has taken on the characteristics of what one analyst has termed an “Orthodox Jihad”, resulting in violent repression against all who are not Russian Orthodox and a severe polarization among religious groups in the region.
Я примерно представляю себе правила этой игры. I know more or less about the rules of this game.
В свою очередь, печально известный своей коррупционностью Янукович был свергнут в ходе протестов, которые поддержали яростные и порой жестокие националисты. The egregiously corrupt Yanukovich in turn was ousted by protests backed by rabid and sometimes violent nationalists.
Откуда берут начало Олимпийские игры? Where did the Olympic Games originate?
Поэтому когда вы в следующий раз услышите, что путинская политика – это «самые худшие», «самые жестокие» или «самые репрессивные» меры из всех, принимавшихся российским правительством с коммунистических времен, задайте себе простой вопрос: приказывает ли Путин войскам стрелять по людям? So the next time you hear that what Putin is doing is “the worst” or “the most violent” or “the most repressive” government activity since the end of communism ask yourself this simple question: is he using the armed forces to shoot people?
Наша команда проиграла все свои игры. Our team lost all of its games.
Политический, экономический и культурный успех большой, православной, индустриальной постсоветской страны станет для россиян ясным сигналом о том, что их вороватые, жестокие и лживые правители не делают Россию великой, а только ее ослабляют. The political, economic and cultural success of a large, Orthodox, industrialized ex-Soviet country would be the clearest signal possible to Russians that their thieving, thuggish, lying rulers are not making the country great, but holding it back.
Этот пианист известен своей техникой игры. That pianist is known for his technique.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.