Usage examples of "Живя" in Russian with translation to English

<>
Живя тут, работая здесь, отдыхая там. living here, working here, having leisure here.
В скоро выходящей на экраны программе «Мы купили зоопарк» отец-одиночка исцеляет свою семью тем, что переселяется в деревню и занимается мелким крестьянским хозяйством с целым выводком диких животных, живя в ветхом домишке и наслаждаясь великолепными природными пейзажами, гарантирующими спасительную обстановку для семейной жизни. In the soon-to-be-released “We Bought a Zoo,” a single father heals his family by moving to the country and homesteading with a menagerie of wild animals – shabby house and spectacular natural vistas guaranteeing a redemptive setting for domestic life.
"Только Гринч, живя подальше, недолюбливал его". "But the Grinch who lived just north of Who-ville did not".
Живя в глухой деревне, я редко вижу гостей. Living as I do in a remote village, I seldom have visitors.
Я чувствую себя странно, живя со своей бывшей девушкой. I feel weird about living with my ex-girlfriend.
Живя в доме, неважно где я чувствую себя как птица в клетке. Living in a house, no matter where makes me feel like a bird in a cage.
Нам дали второй шанс жить здесь на земле, Живя среди людей, стать другими. We've been given a second chance to have lives here on Earth, to live among the humans, to be different.
Переезжая каждый 10 дней, меняя имена, живя в выцветших мотелях и ещё хуже. Moving every ten days, changing names, living in dingy motels and worse.
Она прозябает в нищете, живя в приюте порока и страданий, что позади меня. She lives in squalor, in this godforsaken den of vice and misery behind me.
Посмотрите, как это строение работает, те, кто ценит пространство, живя или посещая такие места. And again, the way in which that works as a building, for those of us who can enjoy the spaces, to live and visit there.
В этом было - просто был предел тому, насколько влиятельным можно стать, живя дома с мамой. It was something that - it's just there were limits to how powerful and important you could be if you had to live at home with your mother.
Государство навсегда передаст право собственности на землю тем, кто имеет на нее право, живя и работая на ней. The state would hand over permanent ownership of land to those who are entitled to it by virtue of living and working on it.
Я всегда изучаю, где и когда появится эта сцена, Но не живя на горе, а находясь в Токио. I'm always studying when and where that scene will appear - but in a different way, not by living at Mount Fuji but in Tokyo.
Последние пять лет мы потратили на поиски причин и лекарства, живя с мыслью о возможности вымирания всего человеческого рода. We've spent these last five years searching for causes and solutions, while living with the possibility of human extinction.
Знаете, живя в Лондоне и работая журналистом, я люблю быстрый ритм жизни, и поток адреналина, когда живешь в быстром ритме. You know, I live in London, and I work as a journalist, and I enjoy the buzz and the busyness, and the adrenaline rush that comes from both of those things.
Когда-то через "Макдоналдсы" проходила чуть ли не четверть американских подростков, которые подрабатывали за их прилавками после школы, живя при этом у родителей. Once upon a time, almost a fourth of American teenagers went through McDonald's, working part-time after school, living with parents.
Я сделала эту татуировку, потому что в возрасте от 20 до 30 лет, большую часть времени я провела, живя за пределами страны и путешествуя. I got this tattoo because I spent most of my 20s living outside the country and traveling.
Если сожитель эксплуатирует проститутку, не внося свой вклад в расходы по ведению домашнего хозяйства и живя за ее счет, судья может посчитать, что здесь имеет место эксплуатация занятия проституцией. If the cohabitant exploits the prostitute and does not contribute to the cost of the household and lives “at another's expense,” the judge of the first instance may consider that exploitation of prostitution exists.
И в течение последующих 25 лет, живя в Италии и Америке, я отщипывал кусочки романтики и раздавал их всем, кто был готов платить, кусочки этого чувства, этого эстетического переживания, окутывающего объект дизайна. And for the following 25 years, living in Italy, living in America, I doled out a piece of this romance to anybody who'd pay for it - this sense, this aesthetic feeling, for the experience revolving around a designed object.
Можно понять, почему, живя в чужой стране, которую они могут воспринимать как враждебную, иммигранты выбирают замкнутость, и некоторые принимающие страны - например, Франция, - возможно, слишком поспешно требуют, чтобы иммигранты приняли новый образ жизни. One can understand why, living in a foreign country they may perceive as hostile, immigrants opt to close themselves off, and some host countries - France, for example -may be too hasty in demanding that immigrants accept new ways of life.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!