Exemplos de uso de "Конкретные" em russo com tradução "particular"

<>
WhatsApp отказалась обсуждать конкретные распоряжения о прослушивании. WhatsApp declined to discuss any particular wiretap orders.
Как использовать конкретные программные пакеты, которые применяются в вашей специальности? How do you use particular software packages that your career uses?
Американский генерал не назвал конкретные образцы военной техники в своих комментариях. The general did not specify any particular type of military hardware in his comments.
Запись. Содержит конкретные данные, например информацию об определенном работнике или продукте. A record: Contains specific data, like information about a particular employee or a product.
В нижеследующих пунктах описываются конкретные последствия для доступности, интерпретируемости и непротиворечивости. The following paragraphs describe the particular impact on accessibility, interpretability and coherence.
В сборнике нет попыток разрешить поднятые вопросы или дать какие-то конкретные ответы. The volume makes no effort to settle the questions raised, or to impose a particular answer.
Нет, разумеется, конкретные климатические события нельзя напрямую связать с увеличением содержания парниковых газов в атмосфере. Of course, no particular climate event can be directly related to the increase in greenhouse gases in the atmosphere.
И должен быть проведен тур расследования, чтобы определить, подходят ли конкретные инвестиции под такую квалификацию. Then a course of inquiry must be made to see if a particular investment so qualifies.
Метаданные включают определение, указание временного аспекта, периодичность, источник данных, дату последнего обновления и сноски, уточняющие конкретные примечания. The metadata includes the definition, time reference, periodicity, source of the data, date of last update, and footnotes stressing particular notes.
В принятом в 2002 году законе " О религии " содержатся конкретные ограничения на религиозные свободы для иностранных граждан. The 2002 law “On religion” contains particular restrictions on religious freedom for foreign citizens.
Политика ЕС в вопросе предоставления убежища включает конкретные аспекты, касающиеся защиты прав детей, и, в частности, несопровождаемых несовершеннолетних. The EU asylum policy contains specific provisions protecting the rights of children, and in particular unaccompanied minors.
Г-н Кёлин предлагает заменить слова «конкретные авторы» словом «она», с тем чтобы указать на последствия для выигравшей стороны. Mr. Kälin suggested replacing the words “the particular authors” by the word “it”, so as to refer to the implications for the winning party.
записи и переписка (внутренняя и внешняя), личные меморандумы, включая номера телефонов и факсов, использовавшиеся в конкретные периоды, электронные почтовые сообщения; Records and copies of correspondence (internal and external), personal memoranda, including telephone numbers and fax numbers used during particular periods, records of electronic mail;
Но что мы увидим, если отбросим такие конкретные вопросы и будем вглядываться сквозь туман непродуманного и непрофессионально организованного переходного периода? But what can we see if we look past such particular issues and peer through the fog of an amateurish and fractious transition?
Каковы наиболее оптимальные стратегии для привлечения ПИИ и их направления в конкретные сектора в соответствии со стратегиями индустриализации принимающих стран? What are the best strategies to target and attract FDI in particular sectors, compatible with host countries'industrialization strategies?
Например, СПИД должен привести к повышению стоимости страхования, которое не обязательно будет вызвано изменением цен на конкретные товары и услуги. AIDS, for example, should raise the cost of insurance policies without necessarily changing the price of any particular commodity or service.
В то же время необходимо учитывать конкретные особенности самого одностороннего акта, и положения Венской конвенции не следует просто дублировать и копировать. At the same time, the particular characteristics of the unilateral act itself should be considered and the Vienna provisions should not be simply duplicated or copied.
В конечном итоге, получается раскадровка, это своего рода проект фильма, показывающий различные эпизоды, которые позже будут разложены на конкретные движения персонажей. These eventually complete the final storyboard, the blueprint for the film, showing the different sequences which will later be further broken down into the particular movements of the figures.
Были ли какие-то конкретные ограничения, которые вы хотели наложить на сюжет и на процесс съемок, чтобы сосредоточиться на главных целях? Were there particular limitations you wanted to put on either the process or the story, something that would help you focus on those goals?
Может оказаться полезным определение целей проекта, поскольку они могут помочь выявить конкретные виды экономических последствий, которые ожидаются в результате реализации данного проекта. The project objectives can be helpful, because they may help to point to particular types of economic impact which are expected from the project.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.