Exemplos de uso de "Надвигающаяся" em russo com tradução "come"

<>
Надвигающаяся война – а это будет война - жестокая, кровопролитная и смертельная – не будет похожа ни на одну из прежних войн. The war that is coming – and it will be a war, violent and bloody and deadly – will be like no previous one.
Я знаю, когда надвигается буря. I know when a storm is coming.
Голос 1: Ага, снова надвигается. Voice 1: Yeah. It's coming again.
Вы, дамы, чувствуете, что надвигается степ? You ladies feel a step coming on?
Голос 1: Снова надвигается. Новая волна. Voice 1: It's coming again. Voice 2: New wave?
Надвигающиеся события бросают перед собой тени. Coming events cast their shadows before them.
Парень говорит, что надвигается что-то серьезное и замолкает. Guy says something big's coming, then clams up.
Надвигается трансформация, которую нужно понять гуманитарным структурам и гуманитарным моделям. A transformation is coming which needs to be understood by the humanitarian structures and humanitarian models.
Боже, ненавижу, когда надвигаются ураганы, угрожая всему на своём пути. God, I hate it when these storms come through, threatening everything in their path.
Единая Европа, способная сохранить свои позиции в надвигающейся глобальной конкуренции. One Europe able to stand its ground in the coming global competition.
Мы не думали о том, что на нас может надвигаться новая волна. We don't think another wave is coming right away.
Нынешний обитатель Белого дома - гораздо более внушительное препятствие для реформ, но надвигаются перемены. The White House's current occupant is a more formidable obstacle to reform, but change is coming.
Война с Ираном надвигается уже 10 лет, и, как вы можете представить, люди боятся. We have this war with Iran coming for 10 years now, and we have people, you know, afraid.
Сейчас обе эти надвигающиеся опасности контролируются, так что можно предполагать, что стабильность доллара будет сохраняться. Both risks are now coming under control and so continuing strength for the dollar must be anticipated.
Если единственным, что ограничивает Кристину, являются ее собственные ограничения, то Аргентина плохо перенесет надвигающийся шторм. If the only limits on Cristina are her own, Argentina will not weather the coming storm well.
Аквакультура, разведение рыбы и других водных организмов, могла бы, в принципе, улучшить ситуацию с надвигающимся дефицитом. Aquaculture, the farming of fish and other aquatic organisms, could in principle ameliorate the coming shortfall.
Неудивительно, что те, кто помогли создать проблему и не видели надвигающегося бедствия, не преуспели в решении проблемы. It's not surprising that those who helped create the problems and didn't see the disaster coming have not done a masterly job in dealing with it.
Ципрас пытается возвести две линии обороны против надвигающегося цунами страданий (и, таким образом, свести к минимуму недовольство населения). Tsipras is attempting to erect two lines of defense against the coming tsunami of pain (and thereby minimize popular discontent).
Надвигается эра юаня, но это произойдет не ранее 2020 года, к тому времени Шанхай станет первоклассным международным финансовым центром. The renminbi is coming, but not before 2020, by which time Shanghai will have become a first-class international financial center.
Но я вам скажу, и многие другие авторы и спикеры уже сказали до меня, "Пристегните ремни", потому что надвигаются большие изменения. But I would say that - and many other authors and speakers about this, other than me, have said, you know, fasten your seat belts because the change is coming. There are going to be big changes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.