Exemplos de uso de "Неудача" em russo com tradução "failing"

<>
Они не должны терпеть такую неудачу. They shouldn't be failing like this.
Я думал, что я потерпел неудачу как учитель. I thought I was failing as a teacher.
Также мы терпим неудачу в применении мягкой силы. We are also failing in the application of soft power.
В лидерах, готовых признавать свои неудачи и пределы американских возможностей. Leaders willing to acknowledge their failings and America’s limitations.
В случае неудачи Китай должен отложить полную либерализацию своих финансовых рынков. Failing this, China must postpone full liberalization of its financial markets.
Взросление - это пытаться преуспеть во всем, а потом чувствовать себя переполненным неудачами. Growing up is about aiming to succeed wildly and being fulfilled by failing really well.
В то время как они возникали на политической сцене, левые терпели неудачи: As they emerged on the political stage, the left was failing:
Гораздо труднее рассказывать о своих личных переживаниях, особенно когда они связаны с неудачами. It's harder to talk about personal feelings, especially when they relate to failing.
Наш триумф и добродетели преувеличены; наши злодеи навязаны нам извне; наши неудачи скрыты. Our triumphs and virtues are exaggerated; our villains externalized; our failings covered up.
Это предупреждение указывает, что ежедневно в среднем 5000 или более просмотров адресов классификатором завершаются неудачей. This warning indicates that an average of 5,000 or more categorizer address lookups are failing each day.
Его трагедии и неудачи являются результатом того, что делается от имени бога, а не Джинны. Its tragedies and failings are a result of what is happening in God's name, not Jinnah's.
В данном случае главная проблема заключается не в неудаче как таковой, а предшествующей ей полосе тревог. The problem with failure isn't the failing itself, it's the shroud of anxiety that precedes it.
И все же, несмотря на эти неудачи, подобная политика оставалась достаточно популярной для ее дальнейшего использования. Yet, despite these failings, such policies retained enough popularity to insure their continuity.
Кроме того, неудачи банка могут доставить неприятности и третьим странам, которые их власти могут и не решить. By the same token, a failing bank may leave behind a mess in third countries, which its home authorities may not clean up.
Альтернатива государственным институтам, потенциально способная справляться там, где они терпят неудачу, – это экологические НКО и частный бизнес. The alternative to state institutions with the potential to address their failings is environmental NGOs and private businesses.
Действительно, в Восточном Тиморе, Ираке, Афганистане, Косово и многих других странах переход к миру, кажется, терпит неудачу. Indeed, in East Timor, Iraq, Afghanistan, Kosovo, and many other countries, the transition to peace seems to be failing.
Но хунта терпит неудачу на обоих фронтах, поскольку протесты в студенческих городках Египта не ослабевают, а только усиливаются. On both fronts, it seems to be failing, since the protests across Egypt’s campuses have been increasing, not declining.
Если мы начинаем задумываться о неудачах, одной из причин, почему мы боимся этих неудач, не в потере денег и статуса. When we think about failing in life, when we think about failure, one of the reasons why we fear failing is not just a loss of income, a loss of status.
Если мы начинаем задумываться о неудачах, одной из причин, почему мы боимся этих неудач, не в потере денег и статуса. When we think about failing in life, when we think about failure, one of the reasons why we fear failing is not just a loss of income, a loss of status.
Это предупреждение указывает, что ежедневно в среднем 50 или более попыток подключения к службе каталогов, предпринимаемые классификатором сообщений, завершаются неудачей. This warning indicates that an average of 50 or more directory service connection attempts made by the message categorizer are failing each day.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.