Beispiele für die Verwendung von "Посреднические" im Russischen

<>
С 1 Экспедиторские услуги и обработка грузов (" Посреднические услуги ") C 1 Forwarding and cargo handling (" Intermediary services ")
Швейцария начала посреднические переговоры между Грузией и Россией в марте. Switzerland started mediating talks between Russia and Georgia in March.
В рамках альтернативного варианта политики следует начать со снижения процентных ставок и предложить правительствам возродить эффективные посреднические финансовые учреждения. An alternative policy response should start by lowering interest rates and asking Governments to put back effective intermediary financing institutions.
Заявление, сделанное 26 мая тремя главами государств, предпринимающих посреднические усилия, ясно дает понять, что момент истины приближается. The statement made on May 26 by the three heads of state of the mediating powers, makes it clear that a moment of truth is approaching.
«Посреднические» фирмы посредством обещаний высоких заработков нелегально вывозят женщин (в основном молодых и даже несовершеннолетних девушек) за рубеж, где подвергают сексуальной эксплуатации. Promising high earnings, “intermediary” companies illegally export women (generally young and even under-age girls) to other countries, where they are subjected to sexual exploitation.
Москва давно уже настаивает на том, что «международное сообщество» должно приложить посреднические усилия в целях прекращения огня и достижения договоренности между Асадом и оппозицией, не позволяя Западу повторять операцию 2011 года в Ливии, когда он при помощи своей воздушной мощи склонил чашу весов на поле боя в пользу повстанцев. The Russian announcement fits Moscow's long-standing position that the "international community" ought to be mediating a ceasefire and political settlement between Assad and the opposition, rather than having the West repeat the 2011 Libya operation to use its air power to tip the balance on the battlefield in favor of the rebels.
Нередко посреднические группы, такие, как деловые круги, финансируемые государством учреждения, общинные организации или инвесторы, играют ведущую роль в анализе и распространении данных. Often intermediary groups, whether business, government-funded agencies, community organizations or investors, take a lead role in analysing and circulating the data.
Предпринимательство, технологии, знания, информация и инфраструктура, включая посреднические учреждения, необходимы для полной реализации производственного потенциала промышленности, сельского хозяйства и сферы услуг, что, в свою очередь, является необходимым, но недостаточным условием социального прогресса. Entrepreneurship, technology, knowledge, information and infrastructure, including intermediary institutions, are necessary to realize fully the productive potential of industry, agriculture and services, which, in turn, is a necessary, though not sufficient, condition for social progress.
Что действительно необходимо, так это посреднические организации, которые предоставят определенный контроль иностранцам, сделают возможной диверсификацию расположенных в США активов в более широком диапазоне, и всё же, для американских политиков будут являться на 100% американскими. What are needed are intermediary organizations that will grant a measure of control to foreigners, allow diversification across a wider range of US-located assets, and yet still appear 100% American to US politicians.
Доказательством правоты этого изречения является чрезмерная индивидуализация политики, поиски политической гегемонии и разрозненность оппозиции, характерные для нео-цезаризма Латинской Америки, которые помогли сконцентрировать власть в руках институтов исполнительной власти и противоборствующих учреждений, включая посреднические институты между государством и обществом. True to that dictum, the excessive personalization of politics, the search for political hegemony, and the fragmentation of the opposition reflected in Latin America's neo-caesarism have served to concentrate power in the executive and hollow out countervailing institutions, including intermediary bodies between the state and society.
В контексте этой посреднической деятельности, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями, брокер может: Within the context of these intermediary activities involving small arms and light weapons, a broker might:
Российское правительство, как и большинство правительств, имеет ограниченный опыт посреднической миссии при разрешении международных конфликтов. The Russian government, like most governments, has limited experience in mediating international conflicts.
физические или юридические лица, занимающиеся брокерской или посреднической деятельностью в сфере торговли ценными бумагами; Natural or legal persons engaged in brokerage or intermediary activities in the negotiation of securities;
Технология «демократизует» социальные и политические процессы, и – к лучшему или к худшему – организации играют менее посредническую роль. Technology “democratizes” social and political processes and, for better and worse, institutions play less of a mediating role.
активизация усилий арабских стран по развитию посреднической торговли путем укрепления и расширения зоны свободной торговли арабских стран; To step up Arab efforts to improve intermediary trade by strengthening and promoting the greater Arab free trade zone;
Китай всегда придавал большое значение выполнению посреднических функций в ходе двусторонних встреч на высшем уровне с соответствующими сторонами. China has always attached great importance to taking a mediating role during bilateral summit meetings with the parties concerned.
1 Помощь посредническим организациям для осуществления развития, технического содействия и профессиональной подготовки, а также для обеспечения информационным оборудованием. 1/Support destined for intermediary organizations for promotion, technical assistance, training and information technology hardware.
Бразилия оказалась наедине с Турцией в голосовании против санкций, а также без каких-либо средств для продвижения своих посреднических усилий. Brazil ended up alone with Turkey voting against the sanctions, and without anything to show for its mediating efforts.
Я представляю, как адвокат Березовского следующим делом спросит, куда и когда Абрамович отчитывался о своих колоссальных посреднических доходах. I imagine Berezovsky’s attorney will next ask where and when Abramovich reported his colossal intermediary income.
Буш выразил удовлетворение той посреднической ролью, которую сыграл президент Южноафриканской республики Табо Мбеки, чья безрезультатная ``тихая дипломатия" утомила зимбабвийцев и одновременно посеяла в них подозрения. Bush expressed satisfaction with the mediating role played by South African President Thabo Mbeki, whose ineffectual ``quiet diplomacy" has left Zimbabweans both weary and suspicious.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.