Ejemplos del uso de "Проверять" en ruso

<>
Послушай, можешь меня не проверять. You don't have to check up on me.
Состояние галочки при этом можно не проверять. It is not required to verify the state of the checkbox before doing so.
Бромедж начал проверять свою теорию. Bromage set out to test his theory.
Проверять содержимое почты можно с помощью условий правил транспорта, указанных в приведенной ниже таблице. You can use the mail flow rule conditions in the following table to examine the content of attachments to messages.
Чтобы проверять вложения, пересылаемые в вашей организации, настройте правила транспорта. If you want to inspect email attachments for messages in-transit within your organization, you can do this by setting up mail flow rules.
Для правила установлен флажок Проверять выполнение этого правила со степенью серьезности. A rule has the Audit this rule with severity level check box selected.
Эти параметры не нужно проверять и утверждать. These options don't have to be validated and approved.
разработает эффективную систему обзора входящих сообщений и корреспонденций и будет обеспечивать ее функционирование, будет проверять представленные на подпись документы и инициировать/определять меры, которые необходимо принять; Develop and maintain an efficient system of review of incoming communications and correspondence, screen items submitted for signature and initiate/designate actions to be taken;
Три дня вы будете проверять свою храбрость, воинские навыки, и конечно, бросите вызов действующему чемпиону, моему сыну, принцу Артуру. Over the next three days, you will test your bravery, your skills as warriors and, of course, challenge the reigning champion, my son, Prince Arthur.
Если прочность пластмассы, из которой изготовлены пластмассовые внутренние сосуды составной тары, существенно не изменяется под воздействием наполнителя, то нет необходимости проверять, достаточна ли химическая совместимость. Provided that the strength properties of the plastics inner packagings of a combination packaging are not significantly altered by the action of the filling substance, proof of chemical compatibility is not necessary.
Служба безопасности будет проверять наш фургон? Will security check our van?
Вы должны проверять содержание каждого документа, получаемого от нас. You must verify the contents of each document received from us.
Нам рекомендуется ежедневно проверять свои трещотки. Wardens are advised to test their rattles daily.
Можно создавать несколько политик DLP в организации и включить их все, чтобы проверять разрозненные сведения. You can create numerous DLP policies for your organization and have them all enabled so that many disparate types of information are examined.
Правила потока обработки почты могут проверять только содержимое поддерживаемых типов. Mail flow rules only can inspect the content of supported file types.
Раздел Свойства этого правила > Проверять выполнение этого правила со степенью серьезности Properties of this rule section > Audit this rule with severity level
Проверять отсутствие — выбор категории проекта, определенной как категория отсутствия. Validate absence – Select the project category that is defined as an absence category.
Важнейшей технологической предпосылкой для эксплуатации информации, содержащейся в генетических ресурсах, является в частности, способность проверять образцы на наличие биоактивных соединений, выделять конкретные метаболиты, выяснять их структурный состав и воспроизводить интересующие компоненты. A key technological requirement for the exploitation of the information encoded in genetic resources is the ability to, inter alia, screen the samples for bioactive compounds, isolate specific metabolites, elucidate their structural composition, and replicate the compounds of interest.
Если мы приучим себя принимать независимые решения, проверять экспертов, быть скептиками, отказываться от авторитетов, возражать, а также если мы будем увереннее сталкиваться с нюансами, неопределенностью и сомнениями, и позволим экспертам выражать тоже выражать неуверенность и сомнения, мы намного лучше подготовим себя к трудностям 21-го века. For if we keep our independent decision-making part of our brains switched on, if we challenge experts, if we're skeptical, if we devolve authority, if we are rebellious, but also if we become much more comfortable with nuance, uncertainty and doubt, and if we allow our experts to express themselves using those terms too, we will set ourselves up much better for the challenges of the 21st century.
Можно проверять показатели жизнедеятельности, движение, баланс. there's five million people affected, and you can check vital signs, activity, balance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.