Sentence examples of "Продолжающееся" in Russian

<>
Продолжающееся выпадение химических осадков в Сирии Syria’s Continuing Chemical Fallout
Основным драйвером стало продолжающееся восстановление цен на нефть. The main driver was ongoing recovery in the oil price.
Мы не можем жить без природы и должны остановить ее продолжающееся уничтожение. We need the natural world. We cannot go on destroying it at the rate we are.
Продолжающееся сближение с уровнями дохода богатых стран кажется достижимым. Continued convergence with rich-country income levels seems achievable.
Продолжающееся падение нефти окажет сегодня давление на рубль и индекс РТС. We expect the ongoing decline in oil to exert further pressure on the ruble and the RTS.
Мы понимаем политику, но продолжающееся безрассудство вашего правительства вызывает удивление». We understand politics, but your government’s continued recklessness is astonishing.”
При этом отметим продолжающееся снижение объемов выпуска железнодорожной продукции (-16,3%) ввиду слабого спроса. In addition, we note the ongoing decline in railway products (-16.3%) as a result of weak demand.
В четверг данные показали продолжающееся снижение экспорта и ослабление потребительского спроса. On Thursday, data showed continued export weakness, and a softening in consumer demand.
отмечая также продолжающееся сотрудничество между правительством территории и Данией в обмене артефактами и архивами, Noting the ongoing cooperation between the territorial Government and Denmark on the exchange of artefacts and archives,
Во внутренней политике государств самым важным фактором будет оставаться продолжающееся "возвращение Азии". In inter-state politics, the most important factor will be the continuing "return of Asia."
Несомненно, что продолжающееся замедление экономического роста Китая вызывает далеко идущие последствия в мировой экономике. There is no doubt that China’s ongoing growth slowdown has had far-reaching effects on the global economy.
Продолжающееся замедление инфляции цен на жилье в Великобритании может довлеть на фунт. The continued slowdown in house price inflation in the UK may weigh on the pound.
Продолжающееся расхождение между ценами нефти и кроной означает, что норвежская валюта может быть в процессе формирования среднесрочной верхушки. The ongoing divergence between oil and the krone suggests that Norway’s currency may be in the process of forming a medium-term top.
Мы приветствуем продолжающееся расширение ее деятельности в соответствии с положениями резолюции 1770 (2007). We welcome the continued expansion of its activities in accordance with resolution 1770 (2007).
Продолжающееся на Западном берегу строительство заградительного сооружения обусловило перемещение населения на всем Западном берегу и в оккупированном Восточном Иерусалиме. The ongoing construction of the barrier in the West Bank has contributed to population displacement throughout the West Bank and occupied East Jerusalem.
Этим новым друзьям нравилось безжалостное применение силы, этнического национализма и продолжающееся унижение палестинцев. These new friends liked the ruthless use of force, the ethnic nationalism, the continued humiliation of the Palestinians.
Учитывая близость выборов и продолжающееся насилие, ситуация остается крайне непредсказуемой, и трейдеры закладываются прежде всего на эту политическую неопределенность. Given the proximity of the elections and the ongoing violence, the situation remains highly volatile and traders are pricing in a premium for this political uncertainty.
Мне кажется, это продолжающееся состояние "поживем-увидим" позволяет вам жить в своего рода застое. I think this continued state of wait-and-see is enabling you to live in a kind of stasis.
Продолжающееся сражение города Пекина со смогом – проблемой, которая стала известной как "воздухоколлапс" – дает нам убедительное подтверждение воздействия угля на качество воздуха. Beijing's ongoing battle with smog – a problem that has become known as the “airpocalypse" – provides a potent reminder of coal's impact on air quality.
Однако здесь нужно принять во внимание региональную политику, особенно продолжающееся соперничество между Индией и Пакистаном. But here, regional politics must be taken into account, especially the continuing rivalry between India and Pakistan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.