Verwendungsbeispiele von "Пророков" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Это работа неуравновешенного и жестокого ума, который слушал вас, не Пророков. This was the work of a disturbed and violent mind who listened to you, not the Prophets.
как у пророков, так и у всех супер-героев нет родителей. like the prophets, all the superheroes are missing parents.
Ты должна сказать нашим людям, Кира что я ответила на зов Пророков. Tell our people I have answered the call of the Prophets.
И если ты умрешь здесь, не дойдя до Дворца Пророков, все будет напрасно. And if I have to die out here without getting you back to the Palace of the Prophets, it will all have been for nothing.
Я не собираюсь подвергать мою команду опасности, но и стоять на пути Пророков тоже. I'm not going to jeopardise my crew, but I'm not going to obstruct the Prophets.
Так, мусульмане верят во всех пророков и посланников Господа, которые им предшествовали, и почитают их. Thus, Muslims believe and revere all prophets and messengers of God who came before them.
И вот, потом они сказали: "Верите ли Вы, что Бог говорит к нам через своих праведных пророков?" И я сказала: "Нет, не верю." Well, then they said, "Do you believe that God speaks to us through his righteous prophets?" And I said, "No, I don't."
Маккей привел примеры социальных эпидемий, наблюдавшихся на протяжении веков, затрагивающих веру в алхимиков, пророков Судного дня, гадалок, астрологов, врачей, использующих магниты, охотников на ведьм и крестоносцев. MacKay gave examples, over the centuries, of social epidemics involving belief in alchemists, prophets of Judgment Day, fortune tellers, astrologers, physicians employing magnets, witch hunters, and crusaders.
поощрять уважение многообразия религий, убеждений, культур и пророков, равно как и других религиозных деятелей во всем мире в контексте обеспечения уважения народов и цивилизаций во всемирном масштабе; Promote the respect for the diversity of religions, beliefs, cultures and prophets and other religious figures worldwide, as part of the universal respect for peoples and civilizations;
Он говорил о Святой земле как об источнике Христианства и доме священных храмов Ислама, но преднамеренно проигнорировал библейские корни Иудаизма и Иерусалима как дома еврейских царей и пророков. He spoke of the Holy Land as the source of Christianity and the home of sacred shrines of Islam, but intentionally ignored the Biblical roots of Judaism and Jerusalem as the home of Hebrew kings and prophets.
Возможно это прозвучит архаично во времена высоко-технологичной политики нового тысячелетия, но способность сбивать спесь идеологического бахвальства с националистических пророков через посредство старомодной и прямой оппозиции – до сих пор является ключом к переменам. It may sound archaic in high-tech politics of the new millennium, but the ability to deflate the ideological boasts of nationalist prophets by old-fashioned and straightforward opposition is the key to change.
Вероятно, в наибольшей степени в таком стратегическом повторном рассмотрении больше всего заинтересованы те лица в администрации Буша (и некоторые лица в других ведомствах), которые до недавнего времени выступали в качестве пророков неминуемой опасности. Such a strategic reconsideration is probably most necessary for those in the Bush administration (and a few elsewhere), who until recently have been prophets of imminent danger.
Единственно возможный путь изменить человека к лучшему — это возврат к учениям святых пророков, единобожию, уважению человеческого достоинства, любви и привязанности во всех взаимоотношениях, в общении и предписаниях, а также реформирование всех существующих структур на основе этих принципов. The only sustainable approach to the betterment of humankind is a return to the teachings of the divine prophets, monotheism, respect for the dignity of humans and the flow of love and affection in all relationships, ties and regulations, and the reform of present structures on this basis.
В частности мы одобряем его усилия по борьбе с кампаниями, направленными на искажение религиозных и культурных убеждений народов, а также со злостными кампаниями, мишенями которых становятся ислам и его последователи во многих частях мира, в том числе с такими кампаниями, в рамках которых ислам увязывается с терроризмом, и делаются ложные утверждения в отношении его пророков и посланников. At the same time, we welcome the Secretary-General's essential role in supporting the initiative of the dialogue among civilizations, cultures and religions, particularly his efforts to counter campaigns that seek to distort the religious and cultural beliefs of peoples as well as the ferocious campaigns targeting Islam and its adherents in many parts of the world, including those linking Islam with terrorism, and the false claims made against its prophets and messengers.
В-шестых, достойно сожаления, что, несмотря на приложенные государствами — членами Организации Исламская конференция (ОИК) усилия и выраженную ими озабоченность в связи с тревожной практикой богохульства и оскорбления пророков и религий, выдвигавшиеся ОИК предложения — в проработке которых была проявлена большая гибкость — для их включения в резолюцию надлежащим образом не были учтены, равно как и не были отражены в тексте резолюции. Sixthly, it is unfortunate that despite the endeavours undertaken and the concerns expressed by the member States of the Organization of the Islamic Conference (OIC) with respect to the disturbing practices of blasphemy and of insulting prophets and religions, the proposals put forward by the OIC — which showed great flexibility in drafting them — for incorporation in the resolution have not been duly taken into consideration, nor have they been properly reflected in the text of the resolution.
И в высказывании из Корана, в котором, как считают мусульмане, Бог обращается к человечеству, Бог обращается к своему пророку Мухаммаду, которого мы считаем последним пророком из серии пророков, начиная с Адама, включая Ноя, включая Моисея, включая Авраама, включая Иисуса Христа, и заканчивая Мухаммадом, и говорит: "Мы послали тебя, о Мухаммад, только как милость для миров, только как источник сострадания для человечества". And in a saying of the Koran, which to Muslims is God speaking to humanity, God says to his prophet Muhammad - whom we believe to be the last of a series of prophets, beginning with Adam, including Noah, including Moses, including Abraham, including Jesus Christ, and ending with Muhammad - that, "We have not sent you, O Muhammad, except as a 'rahmah," except as a source of compassion to humanity."
Описал это наш пророк Варнава. Our Prophet Barnabas described it.
нет пророка в своем отечестве a prophet is not recognized in his own land
Друиды - наши пророки, наши священники. They're our prophets and our oracles.
Всегда будет другой Пророк на подхвате. There's always another Prophet waiting in the wings.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!