Usage examples of "Рыбаки" in Russian with translation to English

<>
Какие-то рыбаки в доках хвастались уловом. Some fisherman came into dock, showing off their catch.
Затем рыбаки возвращают нам датчики за вознаграждение в $1000. Мы анализируем эти данные и получаем информацию о пути, который данная рыба проплыла за период времени равный примерно 5 годам. And from our data that gets collected, when that tag comes back, because a fisher returns it for a thousand-dollar reward, we can get tracks beneath the sea for up to five years now, on a backboned animal.
Рыбаки не одиноки в критике неэффективности спасательных работ. The fisherfolk are not alone in criticizing the ineffectiveness of the rescue efforts.
Рыбаки об этом знали, они их ловили и уничтожали. Fishermen knew about these things; they caught them, and they depleted them.
На протяжении более чем десяти лет, каждую зиму в двух деревнях: Харрис и Морхед Сити проводится кампания "Пометь тунца", Вместе с нами работают рыбаки, чтобы пометить от 800 до 900 особей. There are two villages, Harris and Morehead City, every winter for over a decade, held a party called Tag-A-Giant, and together, fishers worked with us to tag 800 to 900 fish.
Между тем, рыбаки – то есть друзья и родственники тех, кто отважился выйти в неподходящее место в неподходящее время - требовали присоединиться к этим усилиям. Meanwhile, fisherfolk – that is, the friends and relatives of those who had ventured out to the wrong place at the wrong time – clamored to join those efforts.
Рыбаки отправляются в море и берут с собой мобильники. Fishermen are going out to sea and carrying their cell phones.
Среди сельской бедноты чаще всего встречаются фермеры, занимающиеся ведением натурального хозяйства, или мелкие фермеры, женщины и рыбаки, ведущие кустарный промысел, для которых сельскохозяйственный сектор по-прежнему является главным источником дохода и продовольственной безопасности. The rural poor tend to be subsistence and small farmers, women and artisanal fishers, for whom the agriculture sector remains a primary source of income and food security.
Специальный докладчик был шокирован ситуацией в порту Делия, в котором во время его посещения море было покрыто толстым слоем пролившейся нефти, из-за чего рыбаки были лишены возможности возобновить свой промысел. The Special Rapporteur was shocked to see the port of Deliah where, at the time of his visit, the sea was covered by the thick carpet of the oil spill preventing fisherfolk from returning to work.
Семьи фермеров, рыбаки, кустари, рабочие добывающей отрасли промышленности, работники аквакультуры; Family farmers, fishermen, craftsman, extractive workers, practitioners of aquiculture;
Международное гуманистическое общество сообщило, что после того, как в 2006 году в сотрудничестве с другими заинтересованными неправительственными организациями им был проведен мониторинг рыболовной деятельности вокруг итальянских островов Искья и Филикуди, пришлось сделать вывод о том, что, несмотря на схему выкупа и конверсии судов и появление в 2002 году правила ЕС о запрете дрифтерного лова, некоторые итальянские рыбаки до сих пор явно нарушают этот запрет Евросоюза. The Humane Society International reported that following its monitoring of fishing activities around Italy's Ischia and Filicudi Islands region in 2006, in cooperation with other concerned non-governmental organizations, it was able to conclude that despite a buyout/conversion scheme and a 2002 EC regulation prohibiting drift-net fishing, there were still some Italian fishers who were clearly flaunting the EU ban.
В сельских районах работники сельского хозяйства, мелкие фермеры, рыбаки, лесные жители и скотоводы могут быть одинаково бедными, но их интересы в отношении доступа к ресурсам и землепользования часто различаются и подчас противоречат друг другу. In the latter case agricultural labourers, small farmers, fisherfolk, forest-dwellers and pastoralists might be equally poor, but they often had different and, at times, conflicting interests regarding access to resources and land use.
Например, в Швеции вороны поджидают, пока рыбаки забросят удочки в проруби. For example, in Sweden, crows will wait for fishermen to drop lines through holes in the ice.
В последнем случае сельскохозяйственные работники, мелкие крестьяне, рыбаки, лесные жители и скотоводы могут быть одинаково бедными, однако они часто имеют разные и порой вступающие в конфликт интересы в отношении доступа к ресурсам и землепользованию. In the latter case agricultural labourers, small farmers, fisherfolk, forest-dwellers, and pastoralists may be equally poor but they often have different and, at times, conflicting interests regarding access to resources and land use.
И рыбаки вылавливали ровно столько, сколько могли съесть сами или продать. So fishermen could only catch what they could either eat or sell that day.
Большинство голодающих в мире людей принадлежит к обездоленным слоям населения — это крестьяне, ведущие натуральное хозяйство, рыбаки, люди, проживающие в лесистых горных районах и других проблемных с точки зрения географии, климата и социальной жизни регионах. Most of the world's hungry people belong to the marginalized sectors of society: poor subsistence farmers, fisherfolk, wood-dwellers in mountainous areas and other geographically, climatically and socially disadvantaged regions.
Рыбаки закрепляли сеть на краю мыса, растягивали её вдоль другой сети. And the fishermen would tie a net off the headland, string it out along the other net.
В рамках этой программы помощь и поддержка оказываются главным образом обездоленным группам, в число которых входят: безземельные крестьяне, рыбаки, трудящиеся неформального сектора, городская беднота, переселенцы, беспризорные дети, пожилые люди, инвалиды, учащиеся и преподаватели государственных школ, государственные служащие. Under this program, assistance and support are given especially to disadvantaged groups, which include the following- landless farmers, fisherfolk, informal sector workers, urban poor, residents of resettlement areas, street children, senior citizens, persons with disabilities, public school students and teachers, government employees.
Семьи фермеров, рыбаки, кустари, рабочие добывающей отрасли промышленности и работники, занимающиеся аквакультурой; Family farmers, fishermen, craftsman, extractive workers and practitioners of aquiculture;
Когда наиболее разрушительное орудие лова, донные сети были упразднены, рыбаки стали ловить больше. Once the most degrading fishing gear, seine nets, were removed, the fishermen were catching more.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!