Exemplos de uso de "Самыми" em russo

<>
Как обычно, самыми незащищенными оказываются малоимущие. As always, the poor are the most defenseless.
Существует несколько видов активного содержимого; двумя самыми распространенными являются макросы и элементы ActiveX. There are several types of active content; two very common types are macros and ActiveX controls.
Согласно статуту инспекторы обладают самыми широкими полномочиями по расследованию всех вопросов, влияющих на эффективность деятельности и надлежащее использование средств, и выносят независимые заключения по результатам проверок и оценки в целях улучшения управления и методов работы и укрепления координации между организациями. According to the statute, the Inspectors have the broadest powers of investigation in all matters bearing on the efficiency of services and the proper use of funds and provide an independent view through inspection and evaluation aimed at improving management and methods and at achieving greater coordination among organizations.
Экстремальный заплыв с самыми опасными в мире медузами Extreme swimming with the world's most dangerous jellyfish
Уже много лет нарастает недовольство растущим разрывом между самыми богатыми и всеми остальными. Anger at the growing gap between the very rich and everyone else has been brewing for years.
Самые дешевые продукты чаще всего бывают самыми опасными. The cheapest products are often the most dangerous.
Помещение в условия одиночного заключения лиц в возрасте до 18 лет должно ограничиваться самыми исключительными случаями. Solitary confinement of persons under the age of 18 should be limited to very exceptional cases.
Евреи были самыми лояльными подданными Австро-венгерского императора. Jews were among the most loyal subjects of the Austro-Hungarian Emperor.
К чему такое стремление доказать миру, что эти Олимпийские Игры должны стать самыми лучшими за всю историю? Why such a drive to prove to the world that these had to be the very best Olympics ever?
Я уверена, что Талибан располагает самыми эффективными пропагандистскими средствами. I believe the Taliban have one of the most effective means of propaganda.
Мы рассчитываем на каждого из вас, на то, что вы будете самыми лучшими, какими вы только можете стать. We are counting on every single one of you to be the very best that you can be.
Они избаловали нас самыми изысканными пирами и нежнейшими закусками. They pampered us with feasts most fancy and victuals most tender.
Будучи далеко не простыми вопросами, говорит она, женские вопросы часто оказываются самыми сложными, напрямую касающимися жизни и смерти. Far from being a "soft" issue, she says, women's issues are often the very hardest ones, dealing directly with life and death.
Торговля самыми популярными международными валютными парами на платформе XTrade. Trade the most popular international currency pairs with XTrade.
По сегодняшний день она не может справиться с самыми простыми оперативными вопросами в Ираке, как, например, финансирование усилий по установлению демократии. To this day, it has dropped the ball on very straightforward operational issues in Iraq, such as funding democracy promotion efforts.
Рекомендуется помещать шаблон с самыми узкими критериями наверх списка. We recommend that you put the template with the most specific criteria at the top of the list.
И по ту сторону баррикад, за физическими возможностями и искусством каскадёра стоит плотная связь с самыми новыми технологиями в индустрии ИТ. And on the other side of the fence, that physical art, the physical performance of the stuntman, has interfaced with the very highest technology in I.T. and in software.
Распространение вакцинации и микроэлементов, пожалуй, являются самыми необходимыми мерами. Expanding immunization and micronutrient coverage are perhaps the most critical measures.
Но и само конституционное собрание нужно сначала избрать, а такое избрание может столкнуться с теми же самыми трудностями, которые мешают проведению первых выборов в парламенты новодемократических стран. But the constitutional convention, too, must be elected, and this election may run into the very difficulties that plague first elections to parliaments in new democracies.
Наверное, самыми важными являются ожидания по поводу графика Брексита. Managing expectations regarding timing may be most important.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.