Exemplos de uso de "Сведение" em russo com tradução "removal"

<>
Смещение Саддама вызвало волну грабежа, беззакония и сведения счетов. Saddam's removal sparked a wave of looting, lawlessness, and score settling.
Сведения о том, как отправить запрос на удаление IP-адреса из этого списка, см. в статье Удаление себя из списка заблокированных отправителей Office 365 с помощью портала удаления из списка. To request removal from this list, you can Use the delist portal to remove yourself from the Office 365 blocked senders list.
Комитет принимает к сведению аргумент государства-участника о том, что утверждения заявителя, касающиеся разбирательства до высылки, в частности утверждения, касающиеся ошибок и нарушений при принятии решений канадскими властями, отказа предоставить ему некоторые доказательства отказа Федерального суда временно заслушать стороны и предполагаемой пристрастности этого Суда, несовместимы ratione materiae с положениями статьи 3 Конвенции. The Committee takes note of the State party's argument that the complainant's claims with regard to the pre-removal process, i.e. the allegedly incorrect and unlawful decisions of the Canadian authorities, the non-disclosure of certain evidence, the Federal Court's refusal to grant an interim hearing and its alleged bias, are incompatible ratione materiae with article 3 of the Convention.
В отношении возвращения г-на Мадаффери в Пенитенциарный иммиграционный центр в Мэрибернонге 25 июня 2003 года, где его содержали до помещения в психиатрическую больницу 18 сентября 2003 года, Комитет принимает к сведению доводы государства-участника о том, что, поскольку к тому времени г-н Мадаффери исчерпал внутренние средства правовой защиты, его содержание под стражей облегчило бы его высылку и что повысилась опасность бегства. As to Mr. Madafferi's return to Maribyrnong Immigration Detention Centre on 25 June 2003, where he was detained until his committal to a psychiatric hospital on 18 September 2003, the Committee notes the State party's argument that as Mr. Madafferi had by then exhausted domestic remedies, his detention would facilitate his removal, and that the flight risk had increased.
Принимая к сведению законодательные и другие меры, принятые с целью борьбы с торговлей людьми, в том числе поправки к Уголовному кодексу и другим законам, принятие правительственного плана мероприятий по борьбе и предотвращению преступлений, связанных с торговлей людьми, на 2006-2008 годы и создание Межведомственной комиссии по борьбе с незаконным вывозом, ввозом и торговлей людьми, Комитет по-прежнему обеспокоен непрекращающейся торговлей женщинами и девочками в Казахстане. While noting the legislative and other measures taken to combat human trafficking, including the amendments to the Criminal Code and other laws, the adoption of the 2006-2008 government action plan to combat and prevent crimes linked to trafficking in persons and the establishment of the Interdepartmental Commission for Suppressing the Unlawful Removal, Import or Traffic in Persons, the Committee remains concerned about the persistence of trafficking in women and girls in Kazakhstan.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.