Exemplos de uso de "Службу внешней разведки" em russo

<>
Джеймс Клэппер, директор Национальной разведки США, в сентябре снова заверил, что США не используют возможности внешней разведки "для хищения коммерческих тайн иностранных компаний в интересах американских компаний, чтобы повысить их международную конкурентоспособность или увеличить их прибыль". James Clapper, US Director of National Intelligence, insisted again in September that the US does not use foreign intelligence capabilities "to steal the trade secrets of foreign companies on behalf of US companies to enhance their international competitiveness or increase their bottom line."
Эта пара, Андреас и Хайдрун Аншлаг (Andreas and Heidrun Anschlag) использовала коротковолновые частоты для передачи засекреченной информации коммерческого и государственного значения и государственные секреты разных стран Службе внешней разведки. The couple, Andreas and Heidrun Anschlag used a short wave radio to send commercial and state secrets of different countries to the SVR.
Один сын директора Службы внешней разведки и бывшего премьер-министра Михаила Фрадкова ? во «Внешэкономбанке», второй занимает пост заместителя управделами президента. Foreign Intelligence Head and former Prime Minister Mikhail Fradkov has one son in Vnesheconombank and another is the Deputy Manager of Presidential Affairs.
Его последний шеф внешней разведки Дорда Абу Зайд воплощает эту тенденцию. His last foreign-intelligence chief, Abu Zayd Dorda, epitomizes this trend.
Проверка основывается на 18 инспекциях на местах, оповещениях сил внутренней и внешней разведки, предоставлении данных запуска испытательных ракет, а также на другом обмене данными, в том числе на создании консультативной комиссии, которая будет следить за соблюдением соответствия. Verification relies on 18 on-site inspections, notification of forces in and out of service, missile-test flight information and other data exchanges, plus a consultative commission to iron out compliance.
Наконец, он, возможно, вынужден подчиняться могущественному “Агентству внешней разведки” Пакистана, – организации, занимающейся контрразведкой и разведывательными операциями, которая по-прежнему контролирует тайные операции Пакистана на индийской территории Кашмира. Finally, he may have to rein in Pakistan’s powerful Inter-Services Intelligence agency, a counterespionage and intelligence organization that remains in control of Pakistan’s clandestine operations within Indian-controlled Kashmir.
У Аль-Джазиры нет недостатка во врагах: от самых радикальных исламских фундаменталистов до американской и израильской внешней разведки. Al Jazeera has no shortage of enemies, from the most radical Islamic fundamentalists to American and Israeli intelligence gatherers.
Группа внешней разведки включает подразделения, являющиеся членами Группы «Эгмонт», а также такой орган или органы в другой стране, которые выполняют функции, аналогичные функциям Группы финансовой разведки. A Foreign Intelligence Unit includes those units, which are members of the Egmont Group, but also includes such body or bodies in another jurisdiction, which performs functions similar to those of the Financial Intelligence Unit.
В Законе от 6 апреля 1990 года о полиции и в Законе от 24 мая 2002 года об Агентстве внутренней безопасности и Агентстве внешней разведки предусматривается, что сотрудник, независимо от уголовной ответственности, несет дисциплинарную ответственность за совершаемые преступления и правонарушения. The Act of 6 April 1990 on the Police and the Act of 24 May 2002 on Internal Security Agency and Foreign Intelligence Agency provide that the officer, irrespective of criminal liability, bears disciplinary liability for the crimes and offences committed.
В статье 6 вышеупомянутого Закона излагаются задачи Агентства внешней разведки, которые включают в себя выявление случаев незаконной международной купли-продажи оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, наркотических средств и психотропных веществ и товаров, технологий и услуг, имеющих стратегическое значение для государственной безопасности; выявление международной купли-продажи оружия массового уничтожения и выявление угроз, связанных с распространением этого оружия и средств его доставки. 6 of the above-mentioned Act elaborates on the tasks of the Foreign Intelligence Agency, which include identifying illicit international trade in weapons, ammunition and explosives, narcotics and psychotropic agents and goods, technologies and services of strategic importance to the state's security, identifying international trade in weapons of mass destruction and the threats related to the proliferation of these weapons and their carriers.
Операции с участием тайных агентов весьма характерны для русских: их осуществляет сектор «С» Службы внешней разведки, ответственный за «нетрадиционный» или «незаконный» шпионаж, к которому американские спецслужбы — борющиеся с постоянно меняющимися политическими ставленниками — прибегают редко. The “illegals” operation was typical of Russian efforts: Run by the SVR’s Directorate S, the branch responsible for “nontraditional” or “illegal” espionage, it was the kind of long-term play US intelligence agencies — buffeted by ever-shifting political appointees — rarely attempt.
Но существует понимание того, что созвездие должностных лиц внешней политики и разведки, окружающее Трампа, скоро изменится. But the constellation of foreign-policy and intelligence officials around Trump is understood to be about to change.
Что касается осуществляемой в обход закона деятельности по вербовке и сбору средств, то службы министерства вооруженных сил, министерства финансов и министерства внутренних дел, ведающие вопросами внутренней и внешней безопасности, разведки, а также надзора за денежным обращением, обеспечивают ее предотвращение. With regard to fraudulent activities for the purpose of recruitment or the collection of funds, the task of preventing these falls to the Ministries of the Armed Forces, Finance and the Interior, which are responsible for internal and external security, information and surveillance vis-à-vis the movement of funds.
Когда вы настраиваете соединитель отправки для передачи исходящей почты через внешнюю службу транспорта, соединитель получения под названием "Интерфейсный исходящий прокси-сервер <Mailbox server name>" во внешней службе транспорта прослушивает эти исходящие сообщения от службы транспорта, после чего внешняя служба транспорта отправляет сообщения в Интернет. When you configure a Send connector to proxy outbound mail through the Front End Transport service, the Receive connector named "Outbound Proxy Frontend <Mailbox server name>" in the Front End Transport service listens for these outbound messages from the Transport service, and then the Front End Transport service sends the messages to the Internet.
По сообщениям, подобные случаи имели место в Бубанзе, на военных объектах, расположенных в Музинде, и в Кабези, провинция Бужумбура-Рюраль, а также в Бужумбуре, где полицией по дороге домой был арестован местный лидер, который был доставлен в Национальную службу разведки, а на следующий день найден мертвым. Such cases have been reported at Bubanza, in the military facilities located at Muzinda, and at Kabezi, Bujumbura rural, and in Bujumbura where a local leader was arrested by the police on his way home, taken to the Service national de renseignement and found dead the following day.
6 марта 2006 года Служба национальной документации была преобразована в Национальную службу разведки. On 6 March 2006, the National Registry became the National Intelligence Service (SNR).
В-пятых, поскольку реформа этого сектора затрагивает столько участников: полицию, силы обороны и службу разведки, органы управления и надзора, органы правосудия, таможенные органы, пограничную охрану и, что не менее важно, неправительственные органы и местные группы, — в этом деле необходим всеобъемлющий подход. Fifth, since security sector reform deals with so many actors — police, defence and intelligence services, security management and oversight bodies, justice institutions, customs and border control agencies and, not least, non-governmental bodies and local groups — a comprehensive approach is required.
Чтобы эффективнее реагировать на угрозы для безопасности, соответствующие правительственные органы, включая Национальную службу разведки, министерство юстиции и местные портовые и таможенные власти, создают и контролируют комитеты по вопросам безопасности для содействия дальнейшему межучережденческому сотрудничеству. In order to respond more effectively to security threats, relevant governmental bodies, including the National Intelligence Service, Ministry of Justice, and local port and customs authorities, create and supervise security committees to foment further inter-agency cooperation.
В составе исполнительной ветви власти, сформированной после президентских выборов 2005 года, женщины возглавляют Социальный фонд, Госкомитет по миграции и занятости и Службу финансовой разведки. In the executive branch formed after the presidential elections of 2005, women head the Social Fund, the State Committee on Migration and Employment, and the Financial Intelligence Service.
Опираясь на действия вооруженной охраны, он основал сильную службу внутренней разведки и полицию, которые одновременно эффективны и жестоки по своей тактике. In terms of armed security action, he has developed a strong domestic intelligence and police service that is both efficient and brutal in its tactics.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.