Usage examples of "Ссылаясь" in Russian with translation to English

<>
Ссылаясь на период 1600-1868 годов, Инозе называет это будущее новой эпохой Эдо: Referring to the 1600-1868 period, Inose calls this future the New Edo era:
Ссылаясь на каталог, можно использовать группы продуктов или идентификаторы продуктов. You have the option of using product groups or product IDs when referencing a catalog.
Управление по правовым вопросам, ссылаясь на раздел 8 Статьи II Конвенции о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций, в связи с различными случаями выносило следующие юридические заключения по вопросу об оплате косвенных налогов и освобождении от них: The Office of Legal Affairs, making reference to Article II, Section 8, of the Convention on Privileges and Immunities of the United Nations, has on various occasions issued legal opinions on the payment and remission of indirect taxes, as follows:
Как заявил глава КДК РФС Артур Григорьянц, ссылаясь на данные МВД, этот болельщик является москвичом. As the head of CDC RFU Artur Grigoryants stated referring to data from the Interior Ministry, the fan is a Muscovite.
Г-н Шейнин, ссылаясь на вопрос 13 перечня вопросов, говорит, что письменный ответ является неполным. Mr. Scheinin, with reference to question 13 on the list of issues, said that the written reply was insufficient.
Выступление г-на Ференца перед группой представителей неправительственных организаций в 1994 году, в котором он, ссылаясь на свою книгу по этому вопросу, говорит о путях повышения эффективности Организации Объединенных Наций и деятельности ее членов в области поддержания международного мира и безопасности, в частности посредством более четкого определения параметров самообороны и принятия иной концепции суверенитета. Mr. Ferencz addresses a group of NGOs in 1994, making reference to his book on the subject, concerning ways the United Nations and its Members could be more effective in the area of international peace and security, e.g., defining parameters of self-defence more clearly, adopting a different notion of sovereignty.
Ссылаясь на возможность определения суммы компенсации Комитетом, г-н Шейнин упомянул о деле Лапцевича против Беларуси. When referring to the possibility of the Committee establishing compensation amounts, Mr. Scheinin had referred to Laptsevich v. Belarus.
Ссылаясь на раздел C, касающийся информации, он предлагает включить Интернет в список средств массовой информации, приведенный в пункте 2. With reference to section C, relating to information, he suggested the inclusion of the Internet in the list of mass media in paragraph 2.
Ссылаясь на статью 14 Конвенции, он спрашивает, какое возмещение предоставляется лицам, пострадавшим в результате неправомерных действий полиции. Referring to article 14 of the Convention, he asked what kind of redress was available to victims of police misconduct.
Ссылаясь на то, что Джефф говорил вчера - это было своего рода интерфейсом с электричеством, которое направило вспышку интереса в интернет: That, in a sense - to reference what Jeff was talking about yesterday - that was, in a sense, the kind of interface electricity that powered a lot of the explosion of interest in the Web:
ссылаясь на соглашение, подписанное в Аруше 28 августа 2000 года, и на свое заявление от 29 августа 2000 года: Referring to the agreement signed in Arusha on 28 August 2000 and to the statement which it made on 29 August 2000:
Поэтому я понимаю желание рассматривать этот мир и объяснять его поведение, ссылаясь на местные обиды, экономическую отчужденность и, конечно, «сумасшедших людей». So I understand the desire to look at this world and explain it by reference to local grievances, economic alienation, and, of course, “crazy people.”
16 апреля 1996 года Верховный суд без объяснения причин отклонил кассационную жалобу, ссылаясь на положения статьи 101а Закона о судоустройстве. On 16 April 1996, the Supreme Court dismissed the appeal, without reasons, referring to section 101a of the Judiciary Act.
Г-жа Сайга спрашивает, ссылаясь на статью 7, почему только лица, имеющие подобающий вождю титул, или матаи, имеют право участвовать в выборах. Ms. Saiga asked, in reference to article 7, why only those who held the chiefly, or Matai, title were eligible for election.
Ссылаясь на закон стран гражданства сотрудников, Генеральный секретарь признает разнообразие, существующее между государствами-членами, оставаясь при этом нейтральным в данном вопросе. By referring to the law of staff members'countries of nationality, the Secretary-General recognized the diversity existing among Member States while remaining neutral on the matter.
Ссылаясь на пункты 44 и 45 соответствующего доклада, он спрашивает, почему Комиссия сохраняет в своем штате старших администраторов, не обладающих необходимыми навыками руководства. With reference to paragraphs 44 and 45 of the relevant report, for example, he wondered why the Commission would retain on its payroll senior managers who lacked the requisite leadership skills.
Оно называется «new normal», ссылаясь на долгосрочные уменьшения в перспективах экономического роста, термин придуманный Биллом Гроссом, основателем гигантского облигационного фонда PIMCO. That name is the “new normal,” referring to long-term diminished prospects for economic growth, a term popularized by Bill Gross, a founder of bond giant PIMCO.
Ссылаясь на незаконные вооруженные группы, в пункте 55 Генеральный секретарь отмечает, что «из-за опасения вербовки многие семьи покидают свои дома в сельских районах». Furthermore, with reference to illegal armed groups, the Secretary-General notes in paragraph 55 that “fear of recruitment has led many families to flee their homes in rural areas”.
Г-н Джанг Джи (Китай), также ссылаясь на пункт 1, предлагает, чтобы слово «окончательный» было исключено из выражения «окончательный запрос предложений». Mr. Jiang Jie (China), also referring to paragraph 1, proposed that the word “final” should be deleted from the phrase “final request for proposals”.
Ссылаясь на пункт 13 документа IDB.35/11 ГРУЛАК просит обес-печить, чтобы запланированная оценка Соглашения о сотрудничестве включала финансовые и опе-ративные аспекты. With reference to paragraph 13 of document IDB.35/11, GRULAC requested that the planned evaluation of the Cooperation Agreement include financial and operational considerations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!