Exemplos de uso de "Стэнфордском" em russo

<>
Traduções: todos78 stanford78
Открытие было сделано в Стэнфордском Университете, недалеко отсюда. And it was found close to here, Stanford.
«Они не пытаются победить в споре, — сказал Макфол, возглавляющий сегодня Институт Фримена-Спольи при Стэнфордском университете. “They don’t try to win the argument,” said McFaul, now director of the Freeman Spogli Institute for International Studies at Stanford University.
То же относилось и ко мне, когда я работал над созданием Института Гувера при Стэнфордском университете. So was I, working out of the Hoover Institution at Stanford University.
У американского президента здесь ужасная репутация, и это еще мягко сказано», — говорит Сесил Алде (Cecile Alduy), работающая в Стэнфордском университете. The American president has a terrible reputation here, to say the least,” says Cecile Alduy of Stanford.
Уолтер Мишель, мой коллега в Стэнфордском университете, возобновил контакт 14 лет спустя, чтобы понять, в чем же была разница между этими детьми. Walter Mischel, my colleague at Stanford, went back 14 years later, to try to discover what was different about those kids.
Когда в 1970 году я преподавал в Стэнфордском университете, я всегда искал способы, с помощью которых технология может помочь в улучшении обучения. When I taught at Stanford University in the 1970’s, I was always on the lookout for ways that technology could help to improve learning.
Исследование, проведенное в Стэнфордском университете, показало, что в странах, которые в наибольшей степени затронуло глобальное правило запретной темы в эпоху Буша, количество абортов возросло. A Stanford University study found that abortion rates actually increased in countries most affected by the global gag rule during the Bush era.
Вероятно, нет», — прокомментировал бывший посол США в России Майкл Макфол (Michael McFaul), который в настоящий момент является научным сотрудником Института Гувера при Стэнфордском университете. Probably not," said Michael McFaul, who served as ambassador to Russia under Obama and is now a scholar at Stanford University's Hoover Institution.
Разумеется, — говорит бывший посол США в России и нынешний директор Института международных исследований Freeman Spogli Institute for International Studies при Стэнфордском университете Майкл Макфол (Michael McFaul). The answer to that is yes,” said Michael A. McFaul, a former U.S. ambassador to Russia who is now a director of the Freeman Spogli Institute for International Studies at Stanford University.
Развитие "интеллектуального прогнозирования" и мобилизация гражданского общества в целях обеспечения устойчивого развития являются основными целями Альянса тысячелетия в поддержку человечества и биосферы (MAHB), основанного в Стэнфордском университете. Developing foresight intelligence and mobilizing civil society for sustainability are central goals of the Millennium Alliance for Humanity and the Biosphere (MAHB), based at Stanford University.
В свое время Залищук работала в Стэнфордском университете. Она близко знакома с бывшим послом США в России Майклом Макфолом (Michael McFaul), в открытую поддерживающим проевропейские силы на Украине. Zalishchuk spent time as a fellow at Stanford University and is close to Michael McFaul, the former U.S. ambassador to Russia, who has been vocal in his support of Ukraine’s pro-European forces.
Макфол, старший директор по делам России и Евразии в Совете национальной безопасности Белого дома, был профессором политологии в Стэнфордском университете в 1995 – 2009 годах, согласно информации Белого дома. McFaul, senior director for Russian and Eurasian affairs at the White House National Security Council, was a political science professor at Stanford University from 1995 to 2009, according to a White House statement.
В 1995 году он начал работать в Стэнфордском университете, а до этого он провел два года в Москве, работая в Центре Карнеги за международный мир (Carnegie Endowment for International Peace). He joined Stanford University in 1995 and for two years before that worked in Moscow at the Carnegie Endowment for International Peace.
Летом 1990-го года Горбачев произнес речь в Стэнфордском университете и провозгласил конец соперничества между США и СССР, добавив, что сторонам не стоит в дальнейшем спорить о том, кто победил. Back in the summer of June 1990, Gorbachev delivered a speech at Stanford University and declared an end to the US-USSR Cold War rivalry, adding that the two countries shouldn't bother getting into a future debate over which side won.
Как указывает Элис Миллер, ведущий китаист в стэнфордском Институте Гувера, данный доклад тщательно готовился в течение года, так чтобы в нём выражалось согласованное мнение высшего органа партии – его Центрального комитета, который состоит из 205 членов. Significantly, it says as much about the Party as it does about Xi. As Alice Miller, a leading Sinologist at Stanford’s Hoover Institution, emphasizes, the report was carefully crafted over a one-year period to convey the consensus of the Party’s highest organ, the 205-member Central Committee.
Выступая 23 марта в Стэнфордском университете перед аудиторией, которая геополитическое будущее Америки видит главным образом в Тихоокеанском регионе, она твердо подчеркнула сохраняющуюся стратегическую значимость НАТО: «НАТО... это одна из лучших инвестиций Америки за всю историю». In her March 23 remarks at Stanford University, in front of a crowd who tend to look toward the Pacific for an American geopolitical future, Clinton made an arresting endorsement of NATO’s continued strategic importance: “NATO. . . is one of the best investments America has ever made.”
Моя последняя книга «Эффект Люцифера: понимание того, как хорошие люди превращаются в злых» описывает радикальные превращения, которые произошли среди студентов колледжа, произвольно игравших назначенные роли заключенных и охранников в мнимой тюрьме, созданной в Стэнфордском Университете. My recent book The Lucifer Effect: Understanding How Good People Turn Evil describes the radical transformations that took place among college students playing randomly assigned roles of prisoners and guards in a mock prison created at Stanford University.
Как отметил Виктор Фукс, известный экономист, занимающийся экономикой здравоохранения в Стэнфордском Университете: "Национальная система медицинского страхования вероятно появится в Соединенных Штатах после крутых изменений политического климата, которые часто сопровождают войну, депрессию или крупномасштабные общественные волнения". In the words of a renowned health economist, Victor Fuchs of Stanford University, "National health insurance will probably come to the United States after a major change in the political climate, the kind of change that often accompanies a war, a depression, or large-scale civil unrest."
Майкл Макфол, посол США в России с 2010 по 2014 год, а ныне — эксперт по России в Стэнфордском университете, говорит, что любое соглашение в подобном духе станет «очень плохой сделкой для США и невероятной победой Путина. Michael McFaul, the U.S. ambassador to Moscow from 2011 to 2014 and now a Russia scholar at Stanford University, says any arrangement along those lines "would be a bad deal for America and a fantastic victory for Putin.
Рот, с 1998 года преподающий экономику и деловое администрирование в Гарвардском университете (Кембридж, штат Массачусетс), в этом году уходит из Гарварда, чтобы занять новую должность в Стэнфордском университете, где он в настоящее время является приглашенным преподавателем, читая лекции по экономики. Roth, who has been a professor of economics and business administration at Harvard in Cambridge, Massachusetts, since 1998, is leaving the school at the end of the year for a new position at Stanford University, where he is currently a visiting professor of economics.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.