Exemples d'utilisation de "аварийных ситуаций" en russe

<>
Суммарный эффект многократных отсрочек ведет к возникновению аварийных ситуаций, и значительную долю и без того урезанных бюджетных ассигнований, предназначенных для текущего ремонта, приходится перенаправлять на непредвиденный аварийный ремонт зданий. After a number of deferments, the cumulative effect leads to breakdowns and inevitably a substantial portion of the necessarily reduced budget allocation has to be redeployed from routine maintenance to unforeseen building repair emergencies.
Суммарный эффект многократных отсрочек ведет к возникновению аварийных ситуаций, при этом значительную долю и без того урезанных бюджетных ассигнований, предназначенных для текущего ремонта, приходится перенаправлять на непредвиденный аварийный ремонт зданий. After a number of deferments, the cumulative effect leads to breakdowns, and inevitably a portion of the necessarily reduced budget allocation has to be redeployed from routine maintenance to unforeseen building repair emergencies.
Планы по уведомлению основного персонала, местных органов власти и служб по чрезвычайным ситуациям, а также общественности должны являться составной частью плана на случай чрезвычайных ситуаций и должны готовиться для всех типов аварийных ситуаций на дамбах. Plans for notification of key personnel, local authorities and emergency services and the public must be an integral part of the emergency plan and should be prepared for all types of dam failure conditions.
Помимо вышеуказанной публикации категории " Практика обеспечения безопасности ", МАГАТЭ издало ряд публикаций, содержащих информацию по таким конкретным вопросам, касающимся радиационных аварийных ситуаций, как лечение людей, случайно подвергшихся облучению, принятие мер противо-действия и восстановительные операции после аварии. In addition to the above-mentioned Safety Practice publication, IAEA has issued a number of publications providing information on specific issues relevant to radiological emergencies, such as the medical treatment of people accidentally exposed to radiation and countermeasures and recovery operations after an accident.
В этих публикациях будут содержаться конкретные реко-мендации и руководящие указания, которые будут основаны на общих требованиях, изложенных в Основных нормах безопасности, особенно ка-сающихся вмешательства, и которые заменят собой существующие нормы безопасности, конкретно касающиеся аварийных ситуаций. Those publications will provide specific recommendations and guidance, building upon the general requirements of the Basic Safety Standards, in particular those related to intervention, and will supersede the existing safety standards specifically concerned with emergencies.
Группа приветствует учреждение в феврале 2005 года Центра МАГАТЭ по инцидентам и аварийным ситуациям (ЦИАС), который играет в Агентстве роль координационного центра для реагирования в случае ядерных и радиационных инцидентов и аварийных ситуаций и содействия совершенствованию аварийного реагирования и готовности. The Group welcomes the establishment in February 2005 of the IAEA's Incident and Emergency Centre (IEC), which serves as the Agency's focal point for responding to nuclear or radiological incidents and emergencies and for promoting improvement in emergency response and preparedness.
Группа приветствует учреждение в феврале 2005 года Центра МАГАТЭ по инцидентам и аварийным ситуациям (ЦИАС), который выступает в качестве координационного центра Агентства для реагирования в случае ядерных и радиологических инцидентов и аварийных ситуаций и для содействия совершенствованию аварийного реагирования и готовности. The group welcomes the establishment in February 2005 of the IAEA's Incident and Emergency Centre (IEC), which serves as the Agency's focal point for responding to nuclear or radiological incidents and emergencies and for promoting improvement in emergency response and preparedness.
В вопросе ядерной безопасности Конвенция о помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации (1986 год) обеспечивает международную основу для сотрудничества между государствами-участниками и МАГАТЭ в целях содействия оперативному оказанию помощи и поддержки в случае ядерных аварий или радиационных аварийных ситуаций. In the field of nuclear safety, the Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency (1986) sets out an international framework for cooperation among States parties and with IAEA to facilitate prompt assistance and support in the event of nuclear accidents or radiological emergencies.
специализированные общие услуги, включая сложные закупки, транспортные средства, строительство объектов и управление ими, создание резервного потенциала на случай возникновения предсказуемых аварийных ситуаций и разработка мер быстрого реагирования на чрезвычайные ситуации с развертыванием материальных и технических средств (инженеров, специалистов по вопросам материально-технического снабжения, руководителей операций/проектов, специалистов по вопросам оценки); и Specialized common services products, including: complex procurement, transport assets, facilities construction and management, predictable standby/surge capacity, and rapid emergency response, deploying both material and technical (engineers, logisticians, operations/project managers, assessment specialists) assets; and
Группа особо учла существенный возраст завода " Шувайх, тот факт, что он использовался в качестве резервного завода или при возникновении аварийных ситуаций и до 2 августа 1990 года уже не работал в течение ряда лет, равно как и тот факт, что находившееся на нем имущество было почти полностью амортизировано, и его чистая балансовая стоимость на указанную дату составляла лишь 500 кувейтских динаров. The Panel has taken particular note of the significant age of the Shuwaikh plant, the fact that it was maintained as a reserve or “emergency” plant and had not been operated for a number of years before 2 August 1990, and that it was an almost fully depreciated asset with a net book value on that date of only KWD 500.
А этот раздел посвящен остановке в случае аварийной ситуации. Here's the section on the all-important emergency stop switch.
До этого Зайченко механически просчитывал в уме действия в аварийной ситуации. Until then Zaychenko had been mechanically ticking through an emergency mental checklist.
Аварийными ситуациями, которые необходимо учитывать, являются самоускоряющееся разложение и охват огнем. Emergencies to be taken into account are self-accelerating decomposition and fire engulfment.
Аварийными ситуациями, которые необходимо учитывать, являются самоускоряющееся разложение и охват КСГМГ огнем. Emergencies to be taken into account are self-accelerating decomposition and fire engulfment.
" 4.1.7.2.3 Аварийными ситуациями, которые необходимо учитывать, являются самоускоряющееся разложение и охват КСГМГ огнем. " 4.1.7.2.3 Emergencies to be taken into account are self-accelerating decomposition and fire engulfment.
имел план действий в аварийных ситуациях и принимал соответствующие меры в случае случайного разлива или просыпи материалов; Must have an emergency response plan for accidents and must take appropriate action in the event of accidental spillage or releases.
Деятельность по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям включает противоаварийное планирование, разработку процедур, подготовку кадров, проведение учений и составление уведомлений о возможной аварийной ситуации. The emergency preparedness activities include emergency planning, development of procedures, training, rehearsals, and drafting of potential accident notifications.
языке: там же]. Конвенция о помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации, 26 сентября 1986 года [United Nations, Treaty Series, vol. Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency, of 26 September 1986, United Nations, Treaty Series, vol.
" Знак Е, 18 " МЕСТО АВАРИЙНОЙ ОСТАНОВКИ " указывает место, которое должно использоваться водителями для остановки или стоянки только в случае аварийной ситуации или опасности. “Sign E, 18 “EMERGENCY STOPPING PLACE” indicates a place which shall only be used by drivers for stopping or parking in case of emergency or danger.
Знак Е, 17 " МЕСТО АВАРИЙНОЙ ОСТАНОВКИ " указывает (…) место, которое должно использоваться водителями (…) для остановки или стоянки только в случае аварийной ситуации или опасности. Sign E, 17 “EMERGENCY STOPPING PLACE” indicates a place which shall only be used by drivers for stopping or parking in case of emergency or danger.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !