Exemplos de uso de "август месяц" em russo com tradução "august"

<>
Traduções: todos14 august14
Валютный индекс стран с переходной экономикой, составляемый JPMorgan, с апреля снизился на 9,1 пункта, и его четырехмесячное падение по август месяц включительно является самым сильным и длительным с 2001 года, когда снижение продолжалось 10 месяцев подряд. The JPMorgan Emerging Markets Currency Index has plunged 9.1 since April, and its four-month drop through August hasn’t been exceeded since a 10-month losing streak in 2001.
12:00 - предварительное значение индекса потребительских цен (CPI) в Германии за август (предыдущее значение +0.4% за месяц, +2.4% за год); 12:00 – preliminary value of the CPI index in Germany in August (previous +0.4% m/m, +2.4% y/y);
23:30 - индекс потребительских цен (CPI) в регионе Токио в Японии за август (предыдущее значение 0.0% за месяц, +0.5% за год). 23:30 - 23:30 - Consumer Prices Index (CPI) in Tokyo region of Japan in August (previous 0.0% m/m, +0.5% y/y).
Ключевое сопротивление находится на уровне 1.2112 - 38.2% коррекции снижения августа месяца. Key resistance lies at 1.2112 – the 38.2% retracement of August’s decline.
Прогноз на следующие два года лишь немного ниже, чем был в августе месяце. The outlook for the next two years is only slightly weaker than it was in the August report.
Так поступали практически все государства при возникновении проблем, аналогичных той, что произошла в августе месяце. Almost every state would have reacted in this way if a situation of the kind that presented itself in August had occurred.
Арсений Щельцин является директором РАКИБ, которая была учреждена в августе месяце. Он настаивает на том, чтобы правительство превратило майнинг в законный бизнес. Arseniy Scheltsin is the director of Racib – founded in August – and is pushing the government to turn the mining craze into a legal endeavor.
Пока дни июля пробегают мимо, россияне готовятся к августу – месяцу, который они научились ассоциировать с бедствиями, как природными, так и произошедшими по вине человека. As the days of July tick by, Russians prepare for August – a month they have learned to associate with disasters, both natural and man-made.
Пара USDNOK приостанавливалась в трех отдельных случаях на расстоянии от 61.8% коррекции Фибоначчи всего падения 2000-2008 на отметке 7.8540, и цены тестируют поддержку 50-дневного скользящего среднего впервые с августа месяца. USDNOK has now stalled out on three separate occasions off the 61.8% Fibonacci retracement of its entire 2000-2008 drop at 7.8540, and rates are testing 50-day MA support for the first time since August.
Государство-участник утверждает, что, хотя в своем письменном заявлении г-жа Гаскон иногда говорит об июне месяце, а не об августе, она как в своих свидетельских показаниях в ходе предварительного следствия, так и на судебном процессе отнесла происшедшие события к августу месяцу. The State party maintains that although Ms. Gascon in her written statement had sometimes referred to the month of June rather than August, both in her testimony in the preliminary investigation and in the trial she had placed the events in August.
Имею честь в качестве Председателя Группы арабских государств в августе месяце приложить к настоящему письму позиционный документ, представленный Группой арабских государств по вопросу об обзоре Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, который состоится 4 сентября 2008 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. I have the honour to enclose, in my capacity as Chairman of the Arab Group for the month of August, a position paper submitted by the Arab Group on the Review of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which will be held on 4 September 2008 at United Nations Headquarters in New York.
Г-н Бакайоко (Кот-д'Ивуар) (говорит по-фра-нцузски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за инициативу организовать эту открытую дискуссию в Совете Безопасности, — в котором в августе месяце председательствует Ваша страна, Гана, — по вопросу, который я считаю весьма актуальным: укрепление мира в Западной Африке. Mr. Bakayoko (Côte d'Ivoire) (spoke in French): I would like to begin by congratulating you, Sir, on your initiative to hold this open debate in the Security Council — of which your country, Ghana, holds the presidency for the month of August — on a subject that I believe is most timely: peace consolidation in West Africa.
Чарльз Тейлор, бывший президент Либерии, сложил с себя полномочия в августе месяце, и, продолжая на позитивной ноте, вскоре после ухода Тейлора со сцены, 80 бывших детей-солдат, которые оказались в рядах или правительственных или оппозиционных сил были переданы сотрудникам отделения Организации Объединенных Наций в Монровии, и мы приветствуем усилия Организации Объединенных Наций в Либерии. Charles Taylor, Liberia's former President, stepped down in August, and, on one positive note, shortly after Taylor's departure, 80 ex-child soldiers who had been fighting in the ranks of either Government or opposition forces were under the care of the United Nations in Monrovia, and we salute the efforts of the United Nations in Liberia.
Хотя мы испытываем чувства самой высокой признательности и глубочайшего уважения к Генеральному секретарю, мы подчеркиваем, что только Совет Безопасности может вынести такое критически важное решение в соответствии с Уставом и правилами и, соответственно, 2 августа 2007 года мы направили письмо непосредственно Председателю Совета Безопасности с просьбой о принятии немедленных действий в августе месяце 2007 года. While we have the utmost regard and highest respect for the Secretary-General, we reiterate that only the Security Council can make this critical determination under the Charter and the provisional rules of procedure, and accordingly on 2 August 2007, we sent a letter requesting an immediate action directly to the President of the Security Council for the month of August 2007.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.