Exemplos de uso de "академика" em russo

<>
Traduções: todos54 academic47 academician7
Пожалуйста, доктор, побалуйте покорного академика. Please, doctor, indulge a humble academic.
Однако статус академика все равно девальвировался из-за того, что выросло число его обладателей. However, academician status has already been devalued by an increasing number of academicians.
Это был очень эмоциональный ответ на вопрос ливанского академика - тот самый ответ, который арабские представители позже решат проигнорировать. It was a highly emotional response to the Lebanese academic's question-one that Arab representatives chose later on to ignore.
Когда хорошо известного академика и руководителя Курчатовского института Евгения Велихова направили в Вашингтон с предложением создать новую российско-американскую комиссию по надзору за всем предназначенным для Ирана ядерным топливом, мы снова ответили отказом. When the most well know Academician and Kurchatov Institute Chairman Dr. Yevgeny Velikhov was sent to DC to offer a new US-Russia bilateral to oversee all nuclear fuel destined for Iran – we turned away.
Ваше единодушное избрание на этот высокий пост является также признанием Ваших способностей и богатого опыта как талантливого академика и дипломата, которые, мы надеемся, станут залогом успешной работы этой сессии. Your unanimous election to your high office is also recognition of your ability and your wealth of experience as a talented academic and diplomat, which we believe will ensure success in the work of this session.
«Специалисты по количественному анализу» (quants) - передовые математики, а не финансисты, и обычно имеют образование уровня доктора наук или выше, хотя их зарплата скорее как у банкира, а не академика. ‘Quants’ are advanced mathematicians rather than financiers, often educated to PhD level or beyond – although their pay is closer to a banker than an academic.
Если бы одна сторона сказала, что небо синее, а другая, что оно оранжевое, то журналисты бы упорно потрудились ради достижения равновесия, чтобы найти какого-нибудь академика или даже дальтоника, который бы хотел заявить, что небо действительно оранжевое. If one side said the sky was blue and the other said it was orange, journalists would work hard, for the sake of appearing balanced, to find some academic, even a color blind one, willing to say that the sky was indeed orange.
Эта визуализация была сделана итальянским академиком This visualization was done by an Italian academic.
Но академики не смогли понять ничего из того, что он написал. But the academicians couldn't understand anything that he wrote.
Вы не захотите пустить академиков "на волю". You wouldn't let academics out in the wild.
- Мы сумели добиться отмены исходно присутствовавшей в законопроекте схемы прямого приема всех членов-корреспондентов в академики. V.F.: We managed to avoid the original proposal in the draft law, which was a straightforward scheme of converting corresponding members to academicians [full members].
И я академик, то есть бесплатно усыпляю аудиторию. And I'm an academic, so I put audiences to sleep for free.
Первая такая плавучая атомная электростанция (ПАТЭС) «Академик Ломоносов» уже построена, и теперь на нее устанавливают два реактора КЛТ-40С по 35 мегаватт каждый. The first, Academician Lomonosov, has been built and its two 35MWe KLT-40S reactors are now being installed.
Я завтра должен представить доклад пятистам злым академикам. I have to present a paper tomorrow to 500 bitter academics.
Когда генерал Лебедь, неоднократно посещавший США, рассказал в моем подкомитете о «неучтенных ядерных боеприпасах», а прославленный российский академик Алексей Яблоков поведал о том же самом на слушаниях, конгресс взял это себе на заметку и выразил негодование. А Белый дом попытался внести изменения в эту историю. And when General Lebed, who had visited the US numerous times and had testified before my Sub-Committee that “loose nukes” could not be accounted for just as renowned Russian Academician Dr. Alexei Yablokov had said in a previous Hearing – Congress took note and expressed outrage – while the White House tried to change the story.
В большинстве случаев академики отрицают роль управления образованием. Academics remain largely in denial about the impact of knowledge management.
Среди них были программы, предназначенные для 900 млн. сельских жителей страны, например, такие, как " Техника идет в деревню " и " Зима науки ", программы, осуществлявшиеся в интересах молодежи, такие, как " Кампания по распространению научных знаний ", конкурс научно-технических изобретений и летние и зимние тематические научные лагеря, программы лекций для ведущих кадров страны, включая серию " Сто докладов ста академиков ", а также другие семинары и лекции. These have included programmes for the country's 900 million rural inhabitants such as “Sending Technology to the Countryside” and “Winter of Science”, programmes addressing young people such as the “Spreading Science Campaign”, the Science and Technology Innovation Contest and summer and winter science theme camps, lecture programmes for the nation's leading cadres such as the “Hundred Reports from a Hundred Academicians” series, and other seminars and lectures.
главных редакторов газет, журналистов политических колонок, академиков, политиков. newspaper editors, political columnists, academics, politicians.
Почти все новые члены совета — профессионалы и академики среднего возраста. Almost all of the council’s new members are middle-aged professionals and academics.
Связывался ли с российскими академиками, которые провели серьезные исследования по данному вопросу? Are they in touch with Russian academics who have conducted substantial research into the issue?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.