Exemplos de uso de "амнистию" em russo

<>
Вы могли бы предоставить им амнистию. You could grant them amnesty.
Президент Владимир Воронин позже предоставил задержанным амнистию. President Vladimir Voronin later granted the detainees amnesty.
На этой неделе он предложил «всеобщую амнистию», включающую и политзаключенных. This week he offered a “general amnesty” covering political detainees.
Может мы уже объявим полную амнистию за все предыдущие нарушения? Can we just declare complete amnesty for all past transgressions?
Но последовавшая за этим попытка Йинглак отменить амнистию не успокоила оппозицию. But Yingluck’s subsequent attempt to backtrack on the amnesty measure failed to mollify the opposition.
Переговоры о спасающем жизни мире могут означать амнистию для убийственно виновных. Negotiating a life-saving peace may mean giving amnesty to the murderously guilty.
Если бы амнистию готовил законник, мы не попали бы в это дурацкое положение. If a legal mind had prepared the amnesty, we wouldn't be in a legal mess.
Кремль закрыл глаза на кадыровскую амнистию бывшим боевикам и их включение в военизированные формирования. The Kremlin closed its eyes to Kadryov's amnesty of former guerrillas and their inclusion in his paramilitary units.
В честь этой великой новости, королева выпросила у меня полную амнистию для графа Меллендорфа. In honour of this marvellous news, the Queen has asked me to grant Count Mellendorf a full amnesty for his crimes.
Лица, ответственные за использование детей в вооруженных конфликтах, не должны оставаться безнаказанными или подпадать под амнистию. Individuals guilty of exploiting children during conflicts should not enjoy impunity or benefit from amnesty provisions.
Кадыров пообещал Закаеву амнистию и различные должности, начиная от директора местного театра и заканчивая министром культуры. Kadyrov promised Zakaev amnesty and various positions ranging from director of the local theater to Minister of Culture.
Подконтрольное режиму учредительное собрание отклонило все меры, принятые законодателями, в том числе амнистию для политических заключенных. The regime-controlled constitutional assembly has rejected every measure adopted by legislators, including an amnesty for political prisoners.
«Недавно он опубликовал проект новой конституции, он объявил амнистию политзаключенным, и я полагаю, это должно успокоить ситуацию». “Recently he published a draft of a new constitution, he declared an amnesty for political prisoners, and I think this should calm the situation.”
Путин и его предшественник Борис Ельцин в прошлом использовали амнистию как способ борьбы с насилием и беспорядками. Putin and his predecessor Boris Yeltsin used amnesties in the past in an attempt to quell violent unrest.
объявить безоговорочную амнистию лицам, которые уже были осуждены, и снять обвинение с тех, кто находится в процессе судебного разбирательства; To grant an unconditional amnesty to people who have been already sentenced, and to drop charges against those who are in the process of being prosecuted;
Аналогично, иностранные суды работающие под универсальной юрисдикцией в отношении предполагаемых сирийских военных преступников, найденных на их территории будут в праве игнорировать амнистию. Similarly, foreign courts exercising universal jurisdiction over alleged Syrian war criminals found on their territory would be free to ignore an amnesty.
Он объявил амнистию политическим заключенным. Мне кажется, это должно смягчить ситуацию и побудить оппозицию сесть за стол переговоров и начать разговор об осуществлении реформ. He declared amnesty for political prisoners and I think this should calm down the situation and would encourage their position to sit down and to start talking about implementation of those reforms.
Достижение урегулирования путем переговоров должно включать в себя амнистию для сепаратистов, и при этом восточной части Украины должна быть гарантирована автономия в рамках федеральных структур. A negotiated settlement should include amnesty for the separatists, while granting eastern Ukraine autonomy within the federal structure.
Южная Африка использовала амнистию наилучшим образом, предоставив ее не коллективно, а лишь индивидуально тем лицам на обеих сражающихся сторонах, которые осознали и обнародовали свои преступления. South Africa made the best of amnesty by not providing it collectively, but only individually to those on both sides of the struggle who acknowledged and disclosed their crimes.
Так что нам повезло, что в нашей стране было решено создать Комиссию по восстановлению правды и примирению (TRC), которая гарантировала преступникам амнистию в обмен на правду. So it was a mercy that our country chose to go the way of the Truth and Reconciliation Commission - granting amnesty in exchange for the truth.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.