Beispiele für die Verwendung von "апартеиде" im Russischen
Übersetzungen:
alle184
apartheid184
Голосованию в четверг предшествовала чрезвычайно мрачная оценка действия Ассамблеи, которую в понедельник высказала строгий верховный комиссар ООН по правам человека Нави Пиллей (Navi Pillay), которая достигла совершеннолетия при апартеиде в Южной Африке.
Thursday’s vote was preceded with a particularly grim appraisal to the Assembly on Monday by Navi Pillay, the tough U.N. high commissioner for human rights, who came of age under apartheid in South Africa.
Неудивительно, что эти модели напоминают модели узаконенной несправедливости, существовавшие при апартеиде, и находят свое выражение в контроле над экономикой Южной Африки, возможностями занятости, владением собственностью, включая землю, доступом к финансам и таким социальным службам, как здравоохранение, образование, жилье, питание, чистая вода, энергетика и службы, связанные с отправлением правосудия.
Not surprisingly, these patterns resemble the patterns of legalized injustices during apartheid and manifest themselves in the control of the South African economy, employment opportunities, ownership of property including land, access to finance, and social services such as health, education, housing, nutrition, clean water, energy and justice related services.
Все жители Южной Африки были травмированы апартеидом.
All South Africans were traumatized by apartheid.
Организация Объединенных Наций сыграла ключевую роль в ликвидации апартеида.
The United Nations played a key role in ending apartheid.
Потом мой отец работал для партии Нельсона Манделы, боровшейся против апартеида.
And then my father connected with Nelson Mandela's anti-apartheid party.
В ЮАР система образования сформировалась во времена апартеида для белого меньшинства.
In South Africa, the educational system was constructed in the days of apartheid for the white minority.
Когда все было закончено, Америка установила и применила столетнюю систему апартеида.
When it was over, America established and enforced a century-long system of apartheid.
Мы с самого начала поддерживали процесс деколонизации и борьбу против апартеида.
From the beginning, we supported the decolonization process and the fight against apartheid.
Определенная форма апартеида без гнета - было все, на что они были согласны.
A form of apartheid without oppression was as far as they were prepared to go.
Именно борьба Манделы против апартеида и привела его к заключению в тюрьму.
It was Mandela’s fight against apartheid that led to his imprisonment.
Что можно понимать как то, что апартеид был целиком и полностью делом рук мужчин.
Which would seem to suggest that apartheid was entirely the business of men.
Наибольшую известность в недавней истории получили санкции, введённые против Южноафриканской республики в эпоху апартеида.
The most famous sanctions in recent history were those imposed on South Africa during the apartheid era.
Более того, вполне возможно, что мировое сообщество могло содействовать свержению режима апартеида иными способами.
Moreover, it is quite possible that the world community could have supported the overthrow of apartheid in other ways.
И без Нельсона Манделы кошмар южноафриканского апартеида, в конечном итоге, подошел бы к концу.
Without Nelson Mandela, South Africa’s apartheid nightmare eventually would have come to an end.
На слушаниях TRC мы узнали об ужасных подробностях преступлений, совершённых для сохранения системы апартеида.
At the TRC hearings we were exposed to gruesome details about atrocities that were committed to uphold or to oppose apartheid.
Сионизм еще не рассматривался как пагубная форма расизма, наряду с апартеидом в Южной Африке.
Zionism was not yet regarded as a noxious form of racism, along with apartheid in South Africa.
Мы не забыли о том, что было сделано с обычными черным людям во имя апартеида.
We have not forgotten what was done to ordinary black people in the name of apartheid.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung