Verwendungsbeispiele von "аресту" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Мы не сопротивляемся аресту, когда накосячили. We don't resist arrest when we've done something wrong.
Больше внимания стало уделяться аресту лиц, играющих главную роль в опиумной экономике, демонтажу сетей наркоторговцев и пресечению потоков химических прекурсоров в эту страну. Renewed attention has been given to arresting high-level operators in the opium economy, dismantling drug trafficking networks and interrupting the flow of precursor chemicals into the country.
Позвольте также добавить: безусловно, когда и если эти трое основных скрывающихся от правосудия лица пересекают границы, чтобы избежать задержания и ареста, на правительства стран их временного пребывания в полном объеме ложится обязанность по их преследованию и аресту. Allow me to add that it goes without saying that when and if those three principal fugitives move across borders to avoid apprehension and arrest, the obligation to pursue and arrest them applies in full to the authorities of their temporary séjour.
Нарушающие закон врачи рискуют подвергнуться аресту и депортации. Doctors ignoring the law face arrest and possible deportation.
Лидеры основных политических партий были подвергнуты временному аресту. The leaders of the main political parties were subjected to temporary arrest.
Эти факты были отражены в отчёте по аресту. They were all facts contained in the arrest report.
Я просматривал дела этих циркачей, и похоже, один из них подвергался аресту. I've been looking through the files of these circus people, and it looks like one of them has a prior arrest.
Мы решительно осуждаем это низкое преступление и призываем к аресту и осуждению ответственных за его совершение. We firmly condemn that heinous crime, and call for the speedy arrest and trial of those who were responsible.
Сразу после прихода военных к власти они подвергли временному аресту ведущих политиков страны, включая премьер-министра Йинглык Чинават. Immediately following the military leaders’ seizure of power, they began the temporary arrest of the country’s leading politicians, including Prime Minister Yingluck Shinawatra.
При всем уважении, агент, но она обвиняется в сопротивлении аресту, и, думаю, у нас здесь ещё до фига работы. With all due respect, agent, she's here under resisting arrest charges, and my guess is there's a hell of a lot more that'll stick.
Комитет сожалеет о том, что по новому Уголовно-процессуальному кодексу по-прежнему можно подвергать краткосрочному аресту продолжительностью до 12 часов. The Committee regrets that, under the new Criminal Procedure Act, short-term arrest of up to 12 hours remains possible.
В недели, предшествующие аресту, Минин планировал организовать поставку огромного количества стрелкового оружия и боеприпасов через Кот-д'Ивуар в Либерию. In the weeks before his arrest, Minin was planning the delivery of huge quantities of small arms and ammunition to Liberia, via Côte d'Ivoire.
Нарушение порядка, сопротивление аресту в 2003, и, похоже, в ваше последнее пребывание в Сапфире вы случайно подожгли матрас и испачкали шторы джемом. Disorderly conduct, resisting arrest in 2003, and, uh, apparently last time you were at the Sapphire, you accidentally set a mattress on fire, and the drapes were covered in jam.
Сметая на своем пути условности, Европейский Союз тем только способствует укреплению позиций непримиримых сербов – тех самых, которые долгие годы препятствовали аресту Младича. By effectively abandoning conditionality, the EU will be rewarding the most intransigent hard-liners in Serbia – that is, the very people who have opposed the arrest of Mladic for years.
Вам вменяется пребывание в общественном месте в состоянии опьянения, препятствие аресту, нападение на офицера полиции, все из вышеперечисленного нарушает регламент нашей школы. You are charged with public drunkenness, resisting arrest, and assaulting a police officer, all of which obviously violate our school's code of conduct.
Дель Понте, чей срок истекает в конце года, только что вернулась из Белграда, где она еще раз хотела попытаться посодействовать аресту Караджича и Младича. Del Ponte, whose term expires at the end of the year, has just returned from Belgrade, where she sought again to try to facilitate the arrest of Karadzic and Mladic.
Комитет далее отмечает, что автор был подвергнут этому домашнему аресту после его оправдания и освобождения из-под стражи на основании окончательного решения Военного трибунала. The Committee further notes that this house arrest was imposed on him after his acquittal and release by virtue of a final judgement of the Military Tribunal.
В сценариях, где в людей стреляют при сопротивлении аресту, количество людей, получивших ранения, должно – как и в военных конфликтах – значительно превышать количество людей, которых убивают. In scenarios where individuals are shot while resisting arrest, the number of people who are wounded should – as in military conflicts – far exceed the number of people who are killed.
Недавно на "CNN" последовала долгая пауза, когда я спросила правового аналитика Джеффри Тубина - который призывал к аресту Ассанжа - действительно ли он никогда не передавал секретной информации. On CNN recently, a long pause followed when I asked legal analyst Jeffrey Toobin - who was calling for Assange's arrest - if he had really never handled classified information.
Просьба разъяснить, какие процедурные гарантии существуют для лиц, подвергнутых административному аресту и административному задержанию согласно статьям 3.9 и 27.3 Кодекса об административных правонарушениях, соответственно. Please clarify what procedural guarantees exist for detainees in cases of administrative arrest and administrative detention, pursuant to respectively articles 3.9 and 27.3 of the Code of Administrative Offences.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!