Exemplos de uso de "бить кулаком" em russo

<>
Когда спортсмены умели и побеждать и проигрывать с достоинством, и никогда не били кулаком воздух в знак победы. When sportsmen and women knew how to win and lose with grace and never to punch the air in victory.
бить мимо ворот shoot wide
В приступе ярости он стукнул кулаком по столу. He pounded the table in a fit of anger.
бить в штангу hit the post; hit the bar
И, напоследок, для тех, кто думает, что постсоветское пространство придавлено жестким кулаком Владимира Путина, я бы выделил результаты вот этого опроса. And, lastly, for those who think that the post-Soviet space is chafing under the cruel yoke of Vladimir Putin, I’ll highlight some results from this poll.
бить выше ворот shoot high
ФСБ предпочитает держать средства массовой информации под кремлевским кулаком. The FSB favors keeping the media under the Kremlin's thumb.
Меня начала бить дрожь, и я забыл все, что учил целую ночь. I completely froze up and forgot all that I practiced on the night before.
Стучать кулаком по столу и кричать не достаточно для того, чтобы изменить нежелательную действительность. Pounding a table and shouting does not make unwanted facts disappear.
Доверие потребителей несколько снизилось, поскольку по кошелькам начали бить возросшие счета за услуги, но пока что мы видим положительные розничные продажи, хотя и чуть замедлившиеся по сравнению с предшествующим месяцем. Consumer confidence has fallen somewhat as higher utility bills begin to hit their pocketbooks but so far, we are still seeing positive retails sales, albeit at slightly slower levels than the month prior.
С тех пор страну можно было сплотить только железным кулаком: Ever since, the country could be held together only by an iron fist:
Это цель правительства, так что не обязательно бить тревогу. This is the government’s target so it wouldn’t necessarily set off any alarm bells.
Она про секс, а не про удары кулаком. She means having sex, not fist bumping.
Для менее ликвидных базовых инструментов размер маржи может бить установлен выше. However, the required margin may be higher when underlying assets are less liquid.
Удар нанесён, судя по всему, сжатым кулаком. A blow delivered, I'd say, with a closed fist.
Он хочет, чтобы его продуктовое эмбарго не теряло эффективности и продолжало помогать российским производителям и бить по западным компаниям, российская часть бизнеса которых уже заметно сократилась. He wants his food embargo to work as effectively as before, boosting local producers and punishing Western companies that have already seen their Russian business shrink.
Мм, мм, ты ударяешь кулаком действительно хорошо! Uh, uh, you punch really good!
В последней версии своего отчета, который вышел в октябре прошлого года, министерство не стало бить тревогу по поводу тех стран, которые в интересах конкуренции девальвируют свои валюты. In the latest version of the report, which came out last October, Treasury raised no red flags about any countries that might be devaluing their currencies competitively.
Из ниоткуда, правым кулаком Албини ударяет Голливуда в голову и на мат! Out of nowhere, a right by Albini hits Hollywood to the head and to the mat!
Когда японское правительство купило три острова, возмущенные китайцы устроили бойкот японским товарам и начали бить витрины японских магазинов в Китае. After the Japanese government bought the three islands, angry Chinese boycotted Japanese products and smashed Japanese shops in China.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.