Sentence examples of "бронетанковых" in Russian

<>
Немецкие десантные отряды пересекли границу при поддержке шести бронетанковых и восьми моторизованных дивизий. German commando units have crossed the border, backed up by six armoured and eight motorized divisions.
В соответствии с планом реформ под названием Beersheba, парк «Абрамсов» поделен между тремя боевыми бригадами, и эти машины вошли в состав бронетанковых полков. The Plan Beersheba reforms divided the Abrams fleet between the three combat brigades as part of an ‘armoured cavalry regiment’.
Программа обучения включает в себя офицерскую подготовку для прохождения службы на штабных должностях, обучение курсантов и техников, обучение по вопросам, связанным с наземной артиллерией, зенитной артиллерией, вооружением и устройством бронетанковых средств, вооружением в целом, стрелковым оружием, боеприпасами и обслуживанием средств связи. Their curriculum includes officer training for staff positions in the Army headquarters, training for cadet officers and mechanics and training in ground-to-ground artillery, ground-to-air artillery, armoured weaponry, armoured vehicles mechanics, general weaponry, small calibre weaponry, ammunition and radio equipment operation.
Ранее высказывавшиеся Австралией оговорки в отношении использования женщин в составе боевых родов войск (таких, как пехота и бронетанковые войска) по-прежнему остаются в силе. Australia's reservation on women's employment in combat units (such as infantry and armoured units) remains in force.
Бронетанковая дивизия собирается перекрыть путь на юг. A panzer division's about to cut the road south.
В настоящее время ВСООНЛ поддерживают эти мероприятия по развертыванию ливанских вооруженных сил, которые включают три бригады легкой пехоты, одну бронетанковую бригаду и один бронетанковый полк. UNIFIL currently supports this deployment effort by the Lebanese Armed Forces, which involves three light infantry brigades, one armoured brigade and one armoured regiment.
Офицер пытался доказать, что, раз этот мотоцикл сможет проехать среди деревьев, то сможет и вся бронетанковая дивизия. The officer was trying to prove that if that could find a way through the trees, then so could a Panzer division.
В настоящее время ВСООНЛ поддерживают эти мероприятия по развертыванию ливанских вооруженных сил, которые включают три бригады легкой пехоты, одну бронетанковую бригаду и один бронетанковый полк. UNIFIL currently supports this deployment effort by the Lebanese Armed Forces, which involves three light infantry brigades, one armoured brigade and one armoured regiment.
В качестве вклада в эти усилия Россия в текущем году поставила вооруженным силам Афганистана горюче-смазочные материалы, автомобили, средства связи, запасные части к автомобильной и бронетанковой технике и другое военное имущество на сумму около 50 млн. долл. США. This year Russia made its contribution to these efforts by supplying the armed forces of Afghanistan with fuel, automobiles, communications equipment, spare parts for automobiles and armoured vehicles and other military equipment worth approximately $ 50 million.
Некоторые эксперты полагают, что только постоянное размещение двух полностью укомплектованных бронетанковых бригад может обеспечить реальное сдерживание. Some experts have argued that nothing short of a permanent deployment of two full armored brigades, accompanied by more naval and air assets, will provide a real deterrent.
Семи бригад в Прибалтике, в том числе трех бронетанковых бригад, и поддержки со стороны военно-воздушных сил и артиллерии будет достаточно, «чтобы предотвратить быстрый захват стран Балтии», пишут авторы доклада. A force of about seven brigades in the area, including three heavy armored brigades, and backed up by airpower and artillery, would be enough “to prevent the rapid overrun of the Baltic states,” it said.
Одним из его недавних промахов стало некорректное высказывание о том, что в республиках Балтии размещено, по крайней мере, несколько бронетанковых бригад США и о том, что Украина находится под защитой Североатлантического альянса. His most recent blunders include the incorrect suggestion that at least a few U.S. armored brigades are stationed in the Baltic states and that Ukraine is protected by the North Atlantic Treaty Organization.
Конгресс принимает меры по увеличению ассигнований на танки, но план модернизации, который администрация Трампа унаследовала от Обамы, таков, что на доведение танков в бронетанковых бригадах до более или менее современного уровня потребуется почти четверть века. Although Congress is moving to increase spending on tanks, the modernization plan that the Trump administration has inherited from the Obama years would take nearly a quarter-century to upgrade the tanks in armored brigades to a more capable standard.
Он в равной степени эффективен в борьбе с боевиками и при уничтожении бронетанковых колонн противника. It is equally useful at hunting down insurgents or decimating enemy armored columns.
Российский производитель танков «Уралвагонзавод» специально разработал эту модификацию для российских бронетанковых войск еще в 2010 году. Russian tank-maker Uralvagonzavod cooked up that vehicle type specifically for the Kremlin’s armored units back in 2010.
Созданный в 1970-х годах основной боевой танк Abrams уже 35 лет служит главной опорой американских бронетанковых сил. Developed in the 1970s, the Abrams main battle tank has been the mainstay of the U.S. Army’s armored forces for 35 years.
Созданный в 1970-е годы основной боевой танк «Абрамс» составляет основу бронетанковых войск США вот уже 35 лет. Developed in the 1970s, the Abrams main battle tank has been the mainstay of the U.S. Army’s armored forces for 35 years.
Мы увеличили количество бронетанковых бригадных боевых групп с девяти до двенадцати, восстановив два из них из числа резервных элементов с целью экономии. We increased active duty armored brigade combat teams (BCTs) from nine to 12, reconstituting two of those from reserve component equipment to save money.
Для защиты бронетанковых колонн от атак с флангов и прорыва обороны стоящих у них на пути иракских частей будут использоваться истребители-бомбардировщики и боевые вертолеты. Fighter bombers and attack helicopters would be employed to intercept any counter-attacks against the flanks of the advancing columns, and to break up blocking forces.
Хотя сегодня численность российской армии гораздо меньше, чем в годы холодной войны, Москва предпринимает серьезные усилия по модернизации и поддержанию в боеспособном состоянии бронетанковых систем и платформ. While the Russian military may not have a conventional force the sheer size of its Cold War force, they have made efforts to both modernized and maintain portions of their mechanized weaponry and platforms.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.