Beispiele für die Verwendung von "в общем-то" im Russischen

<>
Но, в общем-то, при внимательном анализе различных их аспектов можно получить некоторое представление об их причинах и, в свою очередь, наметить перспективные пути решения. But, in general, careful analysis of their various facets leads to some understanding of their causes and, in turn, to reasonably promising solutions.
И я подавала, будучи загнанной в угол, когда трудно было уклониться, и я подавала, в общем-то, когда накапливались отрицательные эмоции, и я подавала, чтобы избавить от страданий себя, а не кого-то другого. I gave when I was cornered, when it was difficult to avoid and I gave, in general, when the negative emotions built up enough that I gave to relieve my own suffering, not someone else's.
Принцип aut dedere aut judicare, который в общем-то относится к преступлениям, подпадающим под универсальную юрисдикцию, закреплен во многих договорах о правах человека, а в последнее время- в конвенциях о борьбе с терроризмом и другими видами транснациональной преступности. The principle of aut dedere aut judicare, which in general related to crimes within the scope of universal jurisdiction, had been incorporated into many human rights treaties and, in recent times, into conventions to combat terrorism and other transnational crimes.
В общем-то, он стукач. He's a snitch, basically.
Кевин, в общем-то, безбашенный. Well, Kevin's kind of a dumbass.
В общем-то это компакт-диск". It's a CD basically. It's a compact disc.
В общем-то, удивляться здесь нечему. Perhaps this should not be a surprise.
Это, в общем-то, замечательное предсказание. That's quite an incredible prediction.
Идея, в общем-то, относительно проста. The idea is actually relatively simple.
В общем-то, это достаточно известный феномен; Now, it's quite an old phenomenon;
Эта идея, в общем-то, не нова. It’s not a particularly novel thesis.
В общем-то, никакой группы экспертов нет. Well there really is no brain trust.
Я, в общем-то, на них не похожа. I didn't look the part.
Это было изюминкой в общем-то дерьмового дня. That was a highlight to an otherwise crappy day.
И на этом все в общем-то закончилось. And that was pretty much the end of the run.
Это, в общем-то, и все, что известно. And that's about it, that's all they know.
Что? Я это сказала? В общем-то да. Did I say that? I guess I did.
Ага, в общем-то, Я представляю тамошних бедняков. Yeah, well, I represent Marblehead's poor.
Это в общем-то история и моей жизни. It's basically my life story.
В общем-то, для русского Тарзана это беспроигрышная ситуация. In fact, it would be a win-win for the Russian Tarzan.)
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.