Exemplos de uso de "в четверть первого дня" em russo
Если рассмотреть пятилетние периоды с 1967 по 1986 годы, число команд, прошедших в четверть финал, колебалось от 28 до 30.
If we look at five-year periods between 1967 and 1986, the number of different teams that qualified for the quarterfinals varied between 28 and 30.
Застигнутые врасплох Советы к концу первого дня потеряли 1 800 самолетов, а к концу недели 4 000.
Caught by surprise, the Soviets lost 1,800 aircraft by the end of the first day, and 4,000 by the end of the week.
Наоборот, в число восьми элитных команд на последних четырех чемпионатах мира попали двое "новичков", никогда до этого не проходивших в четверть финал - Турция и Южная Корея в 2002 году.
On the contrary, the elite eight teams of the last four World Cups have included two "newcomers "that had never been quarterfinalists, such as Turkey and South Korea in 2002.
Но в конце первого дня сражения 5 июля советский руководитель Иосиф Сталин сосредоточил свое внимание на другом столкновении, зная, что оно не может не повлиять на Курскую битву.
But at the end of the first day of combat — July 5 — Soviet premier Josef Stalin was focused on another contest that he knew would affect the outcome of the battle for Kursk.
И он пьет виски в четверть двенадцатого утра.
And he's drinking whisky at quarter-past 11 in the morning.
Начиная с 2013 года идет полное внедрение наших роботов на фондовый рынок, уже с первого дня они проводят сотни тысяч операций в сутки, что приносит значительную ежедневную прибыль от торговли на бирже.
From 2013 is a complete implementation of our robots to the stock market, from the first day they spend hundreds of thousands of transactions per day, which brings considerable daily gains from trading on the stock exchange.
Вернулся с обеда только в четверть четвертого, то есть, когда в 2.30 Владимир позвонил вновь, я опять попросил его перезвонить.
He didn't get back from lunch till 3.15, so when Vladimir rang in at 2.30, I had to put him off again.
2 рабочих дня до первого дня месяца поставки
2 business days prior to the 1st day of the contract month.
Согласно вашим записям, она настроила гильотину в четверть восьмого, но согласно записям Дотти, она предсказывала судьбу в билетной кассе до самого начала шоу в 19:30.
~ Well, according to your notes she set up the guillotine at a quarter past seven, but according to Dottie's notes, she was reading fortunes at the ticket box until the show started at 7:30.
Руководство Google начинает думать о самых значимых событиях в жизни своих работников, как только они приходят на работу в компанию – с самого первого дня.
Google has been anticipating the major life events of their employees since day one.
Я была готова рассказать ему и просить ещё один шанс, но потом я увидела Брайна и сейчас больше запуталась, чем когда поддалась краткосрочному интересу оцениваемому в четверть пункта.
I was ready to tell him and beg for another chance, but then I saw Brian, and now I'm more confused than when the fed - raised short-term interest rates a quarter point.
Большинство людей, которыми правит Обианг, живут в крайней нищете со средней продолжительностью жизни в 49 лет и младенческой смертностью в 87 случаях на 1000 живорожденных (другими словами, более чем один ребенок из двенадцати умирает до своего первого дня рождения).
Most of the people over whom Obiang rules live in extreme poverty, with an average life expectancy of 49 years and an infant mortality rate of 87 per 1,000 live births (in other words, more than one child in twelve dies before its first birthday).
Мисс Мэйсон сказала своей подруге, что будет в баре в четверть пятого.
Miss Mason told her friend she'd be at the bar at quarter to 5:00.
С первого дня СМИ поняли, что они совсем неправильно восприняли общественное настроение.
From the first day, the media understood that they had badly misread the public mood.
Китай по-прежнему остается бедной страной, с ВВП на душу населения примерно в четверть от уровня США (по паритету покупательной способности ППС).
China is still a poor country, with per capita GDP at roughly a quarter of the US level (on the basis of purchasing power parity).
К его чести - и в отличие от своего предшественника - Обама пытался, с самого своего первого дня в должности, найти возможности урегулировать конфликт между израильтянами и палестинцами.
Much to his credit - and in contrast to his immediate predecessor - Obama tried, from his first day in office, to work towards a resolution of the conflict between Israelis and Palestinians.
10 лет назад рынок лекарств оценивался в четверть миллиарда долларов.
10 years ago, it used to cost about a quarter billion.
Они являются результатом политики администрации Буша, которая не считается с правами человека и международным правом, включая Женевские соглашения, и пытается подорвать основные устои демократии с первого дня своего нахождения у власти.
They are the result of a Bush administration that has trampled on human rights and international law, including the Geneva conventions, and tried to undermine basic democratic protections, ever since it took office.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie