Exemplos de uso de "вертеться под ногами" em russo

<>
Пока они путаются под ногами, но в скором будущем начнут наступать на пятки. It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
Возрастающая интенсивность, повсеместность и коэрцитивность репрессивной активности настойчиво свидетельствует о том, что он чувствует, как земля дрожит под ногами. The increasing intensity, pervasiveness, and coerciveness of repressive activity strongly suggests that he feels the ground shifting beneath his feet.
Сухой снег хрустит под ногами Клары Шишкиной, когда она идет по замерзшей реке Инсар, где недостроенный мост, ведущий с противоположного берега, обрывается в воздухе над ее деревянным домиком в пряничном стиле. Dry snow creaks under the feet of Klara Shishkina as she walks to the frozen Insar River, where a half-built bridge from the opposite bank ends in midair over her wooden gingerbread-style home.
Он недооценил твердое намерение Франции и Германии убрать с дороги путавшуюся под ногами украинскую проблему, сделав это наиболее эффективным способом. He underestimated the determination of France and Germany to get the Ukrainian matter out of the way in the most efficient manner possible.
Другое — «Деньги под ногами» — это способ показать, что с ликвидацией мелкой коррупции миллиарды долларов можно будет направить в законную экономику. Another, "Money Underfoot," is a way of explaining that eliminating small-time corruption could channel billions of dollars into the legitimate economy.
Основные энергетические и аэрокосмические компании, контролируемые российским государством, теряют почву под ногами, ослабляя экономику России, которая уже и без того испытывает трудности. Dominant, state-controlled energy and aerospace companies are losing ground, weakening an economy already under strain.
Спустя два года после Оранжевого восстания, Ющенко (политик, который похоже потерял почву под ногами) признал кремлевского ставленника Виктора Януковича - своего противника, которого он победил в 2004 году - в качестве нового премьер-министра. Two years after the Orange revolt, Yushchenko (a politician who seems out of his depth) has now accepted the Kremlin placeman Viktor Yanukovich, the foe he had vanquished in 2004, as his new prime minister.
С 1980 г., однако, доллар стал терять почву под ногами. Since 1980, however, the dollar has lost ground.
Таким образом, традиционная либеральная позиция поддержки широкой свободы высказываний, даже для экстремистов, повсюду теряет почву под ногами. So the traditional liberal position in support of giving wide scope to freedom of speech, even for extremists, is losing ground everywhere.
Сверкающий пешеходный мост стал неожиданно и слишком сильно раскачиваться под ногами пешеходов, и его использование было расценено как слишком опасное. The sleek footbridge swayed unexpectedly and excessively under the feet of pedestrians, and it was deemed too dangerous to use.
Решение этого вопроса может быть у нас под ногами. The answer may be under our feet.
Когда висишь над пропастью, как это было с мировой финансовой системой на протяжении нескольких последних недель, а потом обретаешь твердую почву под ногами, даже если временно, то это сильно меняет ситуацию. When you are hanging over an abyss, as the global financial system has been in the past few weeks, then gaining solid ground, even if only temporarily, makes a big difference.
Президенту Менему потребовалось два года, чтобы обрести почву под ногами и начать действовать смело; It took President Menem two years to find his footing and act boldly;
Когда такой момент наступил, совершенно неожиданно (во всяком случае, так казалось), когда Хезболла напала 12 июля 2006 года, оба лидера Израиля совершенно потеряли почву под ногами и втянули страну в войну, к которой они сами, как и армия не были готовы. When such a moment arrived, totally out of the blue (or so it seemed) with Hezbollah's raid on July 12, 2006, Israel's two top politicians were completely out of their depth, stumbling into a war for which neither they nor the Israeli Army were prepared.
Знаешь, все полезные вещи, хранятся внизу, под ногами. You know, all your practical stuff, you keep down at the end by your feet.
Тут у вас под ногами очень твёрдая, законная почва, советник. I think you're on very firm legal ground here, counselor.
Я не хотел мешаться под ногами. I didn't want to get in the way.
Перестань мешаться под ногами, Гупта. Stop messing around, Gupta.
Мы будем только мешаться под ногами. We'll just get in the way.
Просто не путайся под ногами, пожалуйста. Just keep out of the way, please.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.