Sentence examples of "веры" in Russian

<>
Я человек веры, ваше преосвященство. I am a man of faith, Your Eminence.
Это был священный обряд моей веры. It was a sacred rite according to my belief system.
Объяснение этой загадочной веры, возможно, кроется в чем-то другом. The explanation of this mysterious trust may lie elsewhere.
Еще молимся о милости, жизни, мире, здравии, спасении, посещении, прощении и оставлении грехов рабов Божьих Петра и Веры. We also pray for mercy, life, peace, good health, to be saved, the forgiving of the sins of Your servants, Pyotr and Vera.
Эпоха веры в то, что можно создать что-то из ничего, должна закончиться. The era of believing that something can be created out of nothing should be over.
сравнение веры и традиций в исламе. Faith versus tradition in Islam
Оно демонстрирует связь силы ожидания и силы веры. It ties together all this into the power of expectation and the power of belief.
Это знак веры, уважения и доверия, которыми они пользуются в среде всех сторон. It is a mark of the confidence, respect and trust they enjoy on all sides.
Я не проведу презентацию перед людьми, одетыми в Армани и костюмы от Веры Вонг, будучи в костюме с пролитым грудным молоком на лацкане. I'll be damned if I'm gonna pitch to a room full of people who are all wearing Armani and Vera Wang while I'm standing there with breast milk crusted on my lapel.
Но он не терял веры, что однажды я забью первый гол, и стану достойным своей фамилии. But he never stopped believing that one day I would score that first goal and live up to the Goldberg potential.
Человек не способен на акт веры. The man is incapable of an act of faith.
Религия ушла от веры и таинства в определённость. Religion has gone from a belief in faith and mystery to certainty.
Критики делают предположения, что легализации добровольной эвтаназии привела к утрате веры в медицинскую профессию и другим тяжелым последствиям. Critics allege that the legalization of voluntary euthanasia has led to a breakdown of trust in the medical profession and all sorts of other dire consequences.
Отборочный комитет под руководством г-жи Веры Гоулланд-Деббас (профессора Института высших исследований по международным вопросам и проблемам развития- Женева) провел заседание 29 апреля 2008 года и отобрал 28 кандидатов из 107 человек, подавших заявки на участие в Семинаре. The Selection Committee, chaired by Ms. Vera Gowlland-Debbas (Professor at the Graduate Institute of International and Development Studies- Geneva), met on 29 April 2008 and selected 28 candidates out of 107 applications for participation in the Seminar.
Но с тех пор человечество очень далеко продвинулось от веры в предопределенную судьбу к активному воздействию на свое положение. But, since then, humanity has made impressive strides away from believing in a predetermined destiny, and toward actively shaping the human condition.
Я нахожу твой недостаток веры подозрительным. I find your lack of faith disturbing.
Воздействие экономического стимулирования удваивается с помощью данной воодушевляющей веры. The effect of economic stimulus is redoubled by this kind of inspirational belief.
Нехватка веры в политические элиты связана с подозрением (которое не лишено некоего смысла) о том, что избираемые правительства обладают недостаточными полномочиями. The lack of trust in political elites is linked to a suspicion, which is not entirely irrational, that elected governments have little authority.
Мы перешли от алхимии к химии, от геоцентрической модели вселенной к гелиоцентрической, от веры в то, что за болезнями стоят демоны к современной медицине. We have gone from alchemy to chemistry, from a geocentric universe to a heliocentric, from believing that demons were the cause of illness to modern medicine.
Они будут лгать людям другой веры. They will lie to people outside their faith.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.