Exemplos de uso de "взрывоопасную атмосферу" em russo

<>
Поскольку группа взрывоопасности зависит от свойств газов или паров, создающих взрывоопасную атмосферу, то ее адаптация к свойствам веществ, для перевозки которых предназначена данная автоцистерна, позволила бы снизить расходы на установку бортовой электронной аппаратуры, а также облегчить использование особо взрывобезопасного оборудования (Ex i), не снижая при этом уровень безопасности транспортных операций. Insofar as the explosion group depends on the nature of the gases or vapours that create the explosive atmosphere, adapting it to the nature of the substances for which a tank vehicle is intended would make it possible to reduce the cost of on-board equipment and to use intrinsically safe equipment (EX i) more readily without affecting the safety of operations.
Обогревательные приборы, установленные внутри отделений, должны быть сконструированы таким образом, чтобы в условиях эксплуатации не происходило воспламенения любой взрывоопасной атмосферы. Heating devices installed inside the compartments shall be designed so as to prevent the ignition of any explosive atmosphere under operating conditions.
Электрооборудование, имеющееся на транспортных средствах типа FL, расположенное в зонах, в которых существует или может существовать взрывоопасная атмосфера в концентрациях, требующих принятия особых мер предосторожности, должно быть подходящим для использования в опасной зоне. Electrical equipment on FL vehicles, situated in areas where an explosive atmosphere is, or may be expected to be, present in such quantities as to require special precautions, shall be suitable for use in a hazardous area.
Он уехал в Атами, чтобы сменить атмосферу. He went to Atami for a change of air.
Внутренний конфликта в Сомали вызван причинами религиозного и политического характера, а также соперничеством между различными кланами, что представляет собой взрывоопасную смесь. MOGADISHU - Somalia's internal conflict is propelled by a combustible mix of religion, politics, and clan rivalry.
Эти записи помогут создать приятную атмосферу на вечеринке. These records will make for a pleasant party.
Они пообещают ликвидировать взрывоопасную валютную и бюджетную экспансию последних двух лет и пообещают, что будут делать это не слишком быстро и не слишком медленно, путем скоординированных действий. They will promise to reverse the explosive monetary and fiscal expansion of the past two years, to do it neither too soon nor too late, and to do it in a coordinated way.
Я благодарю Вас за дружественную атмосферу, в которой проходил наш разговор. I would like to thank you for the relaxed atmosphere in which we were able to conduct our discussions.
А учитывая их собственную взрывоопасную политическую и этническую напряженность, ни Китай, ни Россия не склонны поддерживать иностранную интервенцию. And, given their own potentially explosive political and ethnic tensions at home, neither is inclined to support foreign intervention.
По данным Минприроды, в 2011 году на "передвижные источники" приходился 41% всех выбросов загрязняющих веществ в атмосферу городов. According to data from the Ministry of Natural Resources, in 2011 "mobile sources" accounted for 41% of all air pollutant emissions in cities.
Гонка вооружений между Востоком и Западом создала взрывоопасную ситуацию. The East-West arms race had created an explosive situation.
Сэмюэл Робертс, 21 год, студент исторического факультета колледжа Корпус Кристи, в котором было подано прошение об усилении защиты, называет такую атмосферу "неуютной", а Стефани Черилл, 19 лет, новый президент Ассоциации консерваторов Оксфордского университета, говорит, что отношение членов студенческого клуба к носителям правоцентристских взглядов значительно ухудшилось. Samuel Roberts, 21, a history student at Corpus Christi, who proposed the motion for greater protection, says such a climate is "uncomfortable," while Stephanie Cherill, 19, president elect of OUCA, says there has been a deterioration in the attitude of JCR members towards people who are Right of centre.
И можно легко догадаться, как повлияет «глобальная война с исламом» на крайне взрывоопасную политическую ситуацию на Ближнем Востоке и в Африке. And what a “global war on Islam” will do to the highly combustible politics in the Middle East and Africa can easily be guessed.
На инфракрасных изображениях этого ночного спуска перед спускаемым аппаратом ясно видно свечение серповидной формы. Это частицы выходящих из двигателя продуктов сгорания входят в атмосферу и начинают светиться. Infrared images of the nighttime descent showed a distinct crescent shape ahead of the vehicle as exhaust particles, released in space, entered the atmosphere and bunched up.
Как показывают примеры Ирана и Саудовской Аравии, тем не менее, такое долговременное присутствие рано или поздно создадут взрывоопасную неблагоприятную реакцию. As the examples of Iran and Saudi Arabia show, however, such a long-term presence sooner or later creates an explosive backlash.
Я также пригласил несколько выдающихся мыслителей из промышленности и научных кругов, в том числе, своего старого друга Бобби Брауна (Bobby Braun), преподававшего в Технологическом институте Джорджии. Этот человек помогал возрождать проектирование систем входа в атмосферу, которое находилось на грани исчезновения. I also brought in a few key thinkers from industry and academia, including an old friend, Bobby Braun, a Georgia Tech professor who had helped bring entry-system aerodynamics engineering back from the edge of extinction.
Два года назад Египет считал, что открытие крупных шельфовых месторождений природного газа обезвредит опасную «молодежную бомбу», ту взрывоопасную смесь, на которой взросла «арабская весна» 2011 года. Two years ago, Egypt believed that major discoveries of offshore natural gas would defuse its dangerous youth bomb, the powder keg that fueled the Arab Spring in 2011.
Когда мы объяснили, что вход в атмосферу Марса больше похож на посадку на Земле, чем на Луне, астронавты очень удивились. When we explained that the Mars entry was more like landing on Earth than landing on the moon, the astronauts were quite surprised.
Финансовые дефициты, которые являются настолько крупными, что они ставят соотношение долга к ВВП на взрывоопасную тенденцию к повышению, не просто действуют как тормоз на долгосрочный экономический рост; они также создают возможность того, что в любой момент экономика может столкнуться с экстренным макроэкономическим и финансовым бедствием. Fiscal deficits so large that they put the debt-to-GDP ratio on an explosive upward trend do not merely act as a drag on long-term economic growth; they also create the possibility that at any moment the economy might face an immediate macroeconomic and financial disaster.
Если бы у спускаемого аппарата типа Pathfinder была более точная система управления ракетными двигателями, скажем, как у космического корабля Viking, то эта двигательная установка на этапе входа в атмосферу и снижения смогла бы опустить его ниже и ближе к поверхности, замедлив скорость до такой степени, чтобы момент касания был исключительно мягким. If a Pathfinder-like lander or rover had more precise control of its rockets, as the Viking spacecraft did, this propulsion system as part of an “entry and descent stage” might be able to lower the lander closer to the ground than Pathfinder’s and slow its descent enough to make a supersoft touchdown.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.