Sentence examples of "вкладе" in Russian

<>
А что можно сказать о вкладе криминала в более широкую экономику? What about the contribution of crime to the wider economy?
Руководящие органы, такие, как ревизионный комитет, нуждаются в объективном вкладе от внутренней ревизии, дабы они могли эффективно выполнять свои надзорные функции. Governing bodies, such as an audit committee need objective input from internal audit to discharge their oversight functions effectively.
22-23 ноября 2001 года проходило четвертое совещание Азиатского комитета по ebXML, на котором делегаты из китайского Тайбэя, Японии, Республики Кореи и Малайзии активно прорабатывали вопрос о вкладе в работу по линии ebXML и осуществлении ebXML в Азии. The 4th ebXML Asia Committee Meeting, held on 22-23 November 2001, in which the delegates from Chinese Taipei, Japan, Republic of Korea and Malaysia intensively worked on the issue of contributing to ebXML work and implementing ebXML in Asia.
Как же быстро он забыл о том, что наши отношения с Лондоном базируются на общих ценностях и на вкладе в систему, созданную после Второй мировой войны. How quickly he forgot that our relationship with London is based on shared values and investment in the post-World War II system.
При растущем вкладе услуг в мировой ВВП пришло время переоценить необходимость ездить на работу. With the rising contribution of services to global GDP, now is the time to reassess the need for travel to work.
Доклад Директора-исполнителя будет основан на вкладе Партнерства по вопросам экологической " судьбы " и переноса, которое будет уделять внимание выбросам, мониторингу и атмосферному моделированию. The report of the Executive Director will draw on input from the Fate and Transport Partnership, which will focus on emissions, monitoring and atmospheric modelling.
Рабочая группа с удовлетворением приняла к сведению документ зала заседаний о вкладе Бельгии в деятельность Рабочей группы. The Working Group took note with appreciation of the conference room paper on the contribution of Belgium to the work of the Working Group.
Включение молодых людей в состав многих делегаций свидетельствует об укреплении диалога между правительствами и молодежью, а также об их важном вкладе в рассмотрение касающихся их вопросов. The inclusion of young people in so many delegations here today is evidence of the improving dialogue between Governments and young people and the incorporation of their valuable input on issues that affect them.
Конечно, остается некоторая степень научной неопределенности о точном вкладе некоторых из этих загрязняющих веществ в процесс потепления. Of course, a degree of scientific uncertainty about some of these pollutants' precise contribution to warming remains.
Секретариат подготовил подборку и обеспечил рассмотрение предварительного анализа докладов, представленных сторонами и наблюдателями, и докладов о вкладе регионов с учетом тематических приоритетов, определенных сторонами, для целей их представления Комитету. The secretariat has compiled, synthesized and provided a preliminary analysis of the reports submitted by parties and observers and the reports on regional inputs, along thematic priorities identified by the parties, for submission to the Committee.
Мы полностью осведомлены о вашем вкладе к настоящему времени и не стремимся никоим образом минимизировать вашу роль в проекте. We're fully aware of your contribution thus far and in no way seek to minimize your role in the project.
Хотя со временем деловое сообщество, по-видимому, стало поддерживать необходимость определенных норм регулирования, если не законодательных норм, многие считают, что работа над ЗСО могла бы идти при большем вкладе со стороны компаний. While it seems that the business community, over time, has come to support the need for some regulation, if not legislation, it is widely believed that the writing of the SOA should have occurred with greater input from the companies.
Более подробный отчет о вкладе Таиланда содержится в приложении к письменному тексту моего выступления, который распространен сегодня в Ассамблее. A more detailed account of Thailand's contribution is attached to the written version of my statement, which is being distributed here today.
Для этого были сформированы делегации и подготовлена документация, и все это сыграло важную роль в том вкладе, который внесли профсоюзы в итоговый документ ВВУР и работу по его результатам на последующих КУР. Delegations were formed and documentation produced for these purposes, all of which contributed to trade union inputs to the WSSD outcome document, and to follow-up work at subsequent CSDs'.
Неважно, идет ли речь о вашем бизнесе, вашем вкладе в общество, деньгах, для вас ли это, вашего тела, вашей семьи. Whether it be your business, your contribution to society, money - whatever it is for you - your body, your family.
Бюро Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии обсудили с другими региональными органами, в частности с КОЛЕМ, вопрос об их возможном вкладе в работу ФООНЛ-8, и Комитет будет устно проинформирован о достигнутом прогрессе. The joint bureaux of the Timber Committee and European Forestry Commission have been discussing a possible input to UNFF8 with other regional bodies, notably MCPFE, and the Committee will be informed orally of progress.
Центры науки дадут возможность взрослым и детям узнать больше о роли науки и вкладе, который она вносит в нашу жизнь. The science centres will provide opportunities for adults and children to find out more about science and the contribution it makes to our lives.
В частности, Совещание рассмотрит роль ЕЭК ООН в развитии диалога о национальной политике в странах ВЕКЦА и согласует вопрос о ее вкладе в Водную инициативу ЕС в рамках плана работы на 2007-2009 годы. In particular, the Meeting will consider the role of UNECE in the development of National Policy Dialogues in EECCA countries and will agree on its inputs to the EU Water Initiative under the workplan 2007-2009.
Мы можем значительно повлиять на ситуацию не только для женщин, а для всей мировой экономики, которая очень нуждается в их вкладе. We can make a difference, and make a difference, not just for women, but for a global economy that desperately needs their contributions.
ВОКНТА на своей двадцать третьей сессии принял к сведению полученные от Сторон материалы, содержащиеся в документе FCCC/SBSTA/2005/МISС.10, и неофициальный документ, подготовленный секретариатом, основанный на представлениях Сторон и вкладе Исполнительного совета МЧР. The SBSTA, at its twenty-third session, took note of the submissions from Parties contained in document FCCC/SBSTA/2005/MISC.10 and of an information paper prepared by the secretariat, based on submissions by Parties and on input by the Executive Board of the CDM.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.