Exemples d’usage de "влечёт" en russe avec traduction en anglais

<>
Почему нас влечёт к ребёнку или щенку? There's a reason that we're all attracted to an infant or a puppy.
Иногда людей влечет к другим людям, обладающим властью начальника, благодаря мифам непобедимости. Sometimes people are attracted to others with command power by myths of invincibility.
Она милая, забавная, немного перебарщивает с ванилином, но просто признай, что тебя влечет к ней. She's cute, she's funny, a bit of a heavy hand with the vanilla, but just admit that you are attracted to her.
" Распространенная или систематическая практика насильственных исчезновений является преступлением против человечности и влечет за собой последствия, предусмотренные международным правом ". The widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity and shall attract the consequences provided for under international law.
Теперь же население стремительно растет - более 13% составляют иммигранты, которых влекут сюда рабочие места, высокие зарплаты и развитая система социального обеспечения. Now the population is expanding fast - more than 13% are immigrants, attracted by plentiful jobs, high wages and a comprehensive care system.
В 2000 году правительство изменило Закон о государственной службе, квалифицировав сексуальные домогательства как нарушение трудовой дисциплины, влекущее наказания, предусмотренные данным Законом. In 2000 the Government amended the Public Service Act to include sexual harassment as a misconduct which can attract penalties under the Public Service Act.
Во-первых, серьезные нарушения обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права, могут влечь за собой дополнительные последствия, причем не только для ответственного государства, но и для всех других государств. First, serious breaches of obligations arising under peremptory norms of general international law can attract additional consequences, not only for the responsible State but for all other States.
Во-первых, серьезные нарушения обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права, могут влечь за собой дополнительные последствия, причем не только для ответственного за них государства, но и для всех других государств. First, serious breaches of obligations arising under peremptory norms of general international law can attract additional consequences, not only for the responsible State but for all other States.
Нет истинных попыток влияния на ситуацию политически и в государственном масштабе на районы бедствий, нет понимания того, что влечёт за собой демократия. There is no genuine attempt at politically mainstreaming the troubled areas, no understanding of what democracy entails.
Отказ от такой привычки влечёт за собой не только такие неудобства как потеря высокого положения и определённого образа жизни, но и утрату власти. Abandoning the habit involves not only the inconvenience of losing perks and a certain lifestyle, but also the loss of power.
Сейчас, век спустя, к Европе вернулся «восточный вопрос», причём он столь же опасен, хотя в настоящее время и не влечёт за собой каких-либо рисков войны на континенте. Now, a century later, the Eastern question has returned to Europe, and it is just as dangerous, even if it does not currently entail any risk of war on the continent.
Некоторых из них влечёт к самоубийству. Some of them are driven to suicide, OK?
Этот процесс влечёт за собой 2 последствия. And there are two consequences of this.
Мы не любим терять, даже если это не влечёт риск. We hate losing stuff, even if it doesn't mean a lot of risk.
Желание влечёт к очагу, у которого мать меня на коленях держала. I wish to be in heartstone once more where my mother holded me in her arms.
Почему голод в утробе матери влечёт за собой болезни позднее в жизни? Why would undernutrition in the womb result in disease later?
Мы только что встретили женщину которую, до сих пор влечёт к Вэлу Килмеру. We just met a woman who still has the hots for Val Kilmer.
Он гибельный, потому что влечёт за собой поражение из-за нападения на превосходящие силы: It is disastrous because it courts defeat by attacking superior forces:
Членство Турции в Евросоюзе влечёт за собой как новые возможности, так и новые проблемы. Turkish EU membership presents both opportunities and challenges.
уменьшение процентных ставок влечёт за собой повышение деловой активности и увеличение инфляции и волатильности на рынке Forex. the decrease in interest rates leads to the increase in business activity as well as volatility on forex market.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !