Exemplos de uso de "воздерживаемся" em russo com tradução "refrain"
воздерживаться от использования материалов, изображающих употребление наркотиков;
Refrain from shots of drug use;
Однако до сегодняшнего дня США воздерживались от вовлечения МВФ.
Until now, however, the US has refrained from allowing the IMF to get involved.
воздерживаться от использования содержания с дискриминационными или оскорбительными высказываниями;
Refrain from content that involves hate or abusive speech;
воздерживаться от использования содержания, включающего вульгарную или несдержанную речь;
Refrain from content that involves excessive vulgar and explicit language;
воздерживаться от использования материалов, изображающих насилие или криминальные действия;
Refrain from shots of violent or criminal acts;
воздерживаться от использования содержания откровенно сексуального и непристойного характера;
Refrain from content that involves sexually explicit or strongly sexually suggestive material;
Но мы не должны праздно сидеть и воздерживаться от выбора позиции.
But we should not sit idly by and refrain from taking sides.
Он должен наблюдать за прогрессом, но воздерживаться от действия в роли регулятора.
It should monitor progress, but refrain from acting as a regulator itself.
Ведь для того чтобы обратиться в суд, меньшинства должны будут воздерживаться от насилия.
For in order to appeal to the Court, minority groups must refrain from using violence.
В признании существующих проблем, конечно, есть смысл, однако мы должны воздерживаться от их преувеличения.
While it makes sense to recognize the current challenges, we should refrain from exaggerating them.
требует, чтобы обе стороны незамедлительно прекратили все военные операции и воздерживались от дальнейшего применения силы;
Demands that both parties immediately cease all military action and refrain from the further use of force;
требует, чтобы обе стороны незамедлительно прекратили все военные действия и воздерживались от дальнейшего применения силы;
Demands that both parties immediately cease all military action and refrain from the further use of force;
Длительно безработные лица, обычно имеющие низкую квалификацию, зачастую воздерживались от поиска работы по своей специальности.
The long-term unemployed, usually low skilled, often refrained from seeking jobs in their specialties.
В действительности, переговоры в Катаре подчеркивают, почему политическое руководство США сознательно воздерживалось от обезглавливания Талибана.
Indeed, the Qatar-based negotiations highlight why the US political leadership has deliberately refrained from decapitating the Taliban.
6option.com limited призывает своих клиентов принимать участие в предложениях, но воздерживаться от злоупотребления ими.
6option.com urges its clients to take part in the offers, but to refrain from abusing them.
Кроме того, Израиль совершил нападение на гражданское здание, а правительство Сирии всегда воздерживалось от актов насилия.
Israel had also carried out an attack against a civilian building, while his Government had always refrained from any violent acts.
Американский центр по контролю и профилактике заболеваний рекомендовал беременным женщинам воздерживаться от поездок в пострадавшие страны.
The US Center for Disease Control and Prevention advised pregnant women to refrain from traveling to affected countries.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie