Exemplos de uso de "возобновленных" em russo

<>
Traduções: todos1080 resume900 renew180
Смета, пересмотренная с учетом резолюций и решений Экономического и Социального Совета, принятых на его возобновленных основных сессиях 2004 года Revised estimates resulting from resolutions and decisions adopted by the Economic and Social Council at its resumed substantive sessions of 2004
Во-первых, они устали от возобновленных попыток Ирана дестабилизировать Ирак. First, they are weary of renewed Iranian attempts to destabilize Iraq.
Неформальный характер обсуждения в значительной степени помог достижению этих целей, тем самым способствуя подготовке почвы для переговоров в рамках контактной группы на возобновленных тринадцатых сессиях вспомогательных органов. The informal character of the discussions greatly helped in achieving these objectives, thereby preparing the ground for the negotiations in the contact group at the resumed thirteenth sessions of the subsidiary bodies.
Самым важным результатом этих возобновленных контактов стало решение пакистанского кабинета 2 ноября о том, чтобы предоставить Индии статус самой привилегированной страны (MFN) в торговых отношениях. The most important outcome of these renewed contacts was the Pakistani cabinet's decision, on November 2, to grant India most-favored-nation (MFN) status in trade relations.
Запросы о продлении первоначально установленных сроков сессий, возобновленных сессиях и других изменениях в межсессионный период будут по-прежнему представляться Комитету по конференциям и рассматриваться в соответствии с резолюцией 43/222 B Генеральной Ассамблеи и установившейся практикой, принятой Комитетом. Requests for the extension of sessions beyond the originally scheduled dates, resumed sessions and other inter-sessional departures would continue to be submitted to the Committee on Conferences and handled in accordance with General Assembly resolution 43/222 B and with past practice as agreed by the Committee.
Недавняя международная конференция в Лондоне, которая была направлена на поддержку реформ палестинской власти и укрепление поддержки возобновленных переговоров с Израилем, является одной из таких предварительных попыток. The recent international conference in London, aimed at supporting reforms in the Palestinian Authority and shoring up support for renewed negotiations with Israel, is one of those preliminary efforts.
В соответствии с резолюцией 61/260 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея постановила рассматривать годовой доклад и программу работы Объединенной инспекционной группы одновременно в ходе первой части своих возобновленных сессий, Группа приступила к подготовке своей программы работы на 2009 год в июле 2008 года. In accordance with General Assembly resolution 61/260, by which the Assembly decided to consider jointly the annual report and programme of work of the Joint Inspection Unit during the first part of its resumed session, the Unit launched the preparation of its programme of work for 2009 in July 2008.
Именно поэтому отрицания со стороны Сирии ее роли в Ираке редко принимаются всерьез, и поэтому Ассад не получил поддержки Америки в возобновленных переговорах с Израилем по вопросу Голанских высот. That is why Syria's denials that it is playing a spoiler role in Iraq are rarely taken seriously, and why Assad has not gained American support for renewed negotiations with Israel over the Golan Heights.
Кроме того, став свидетелем того, как активные методы контроля и технологий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) воплощаются на практике в Ираке в ходе возобновленных инспекций, мы считаем, что налицо очевидная потребность далее укреплять эффективность механизма многостороннего контроля путем более оптимального использования национальных технических средств. Moreover, having witnessed the International Atomic Energy Agency's (IAEA) enhanced verification methods and technologies put into practice in the resumed inspections in Iraq, we believe there is clearly a need to further enhance the effectiveness of the multilateral verification mechanism through better use of national technical means.
27 марта Специальный докладчик направил письмо заместителю министра иностранных дел Мьянмы, в котором призвал его серьезным образом рассмотреть вопрос об осуществлении возобновленных, ощутимых и убедительных инициатив в области прав человека, с тем чтобы устранить ущерб, причиненный «микрофонным» инцидентом, и уточнить параметры сотрудничества его правительства с Комиссией по правам человека на вызывающей доверие основе. On 27 March, the Special Rapporteur wrote a letter to the Deputy Foreign Minister of Myanmar with an appeal to give serious consideration to renewed, visible and convincing human rights initiatives to undo the damage caused by the “microphone” incident and to redefine the cooperation of his Government with the Commission on Human Rights in a credible manner.
Поскольку торговля является стимулом развития и экономического роста, развитые страны должны сделать необходимые уступки на возобновленных переговорах Всемирной торговой организации в декабре этого года и позитивно откликнуться на настоятельный призыв Африки о создании более справедливых, равноправных и основанных на надлежащих правилах международных торговой и финансовой систем. Since trade is an engine for development and economic growth, developed countries must make the necessary concessions at the resumed talks of the World Trade Organization in December this year and respond more positively to Africa's urgent call for a fair, equitable and rule-based international trade and financial system.
В то же время необходимо продолжать усилия, с тем чтобы закрепить позитивные стимулы, созданные в результате проведения в последнее время важных международных конференций, с тем чтобы остановить ухудшение ситуации и поддержать прогресс на возобновленных двусторонних переговорах между обеими сторонами по критически важным вопросам, касающимся окончательного статуса. At the same time, efforts must continue to be exerted to further promote the positive momentum generated by recent important international conferences in order to halt the deterioration of the situation and support the advancement of resumed bilateral negotiations between the parties on critical final status issues.
принимает к сведению доклад Генерального секретаря о смете, пересмотренной с учетом резолюций и решений Совета по правам человека, принятых на его первой, возобновленных второй и третьей сессиях и на его первой, второй и третьей специальных сессиях в 2006 году, и одобряет соответствующий устный доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам; Takes note of the reports of the Secretary-General on the revised estimates resulting from resolutions and decisions adopted by the Human Rights Council at its first, resumed second, and third sessions and its first, second and third special sessions in 2006, and endorses the related oral report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;
Начиная с бюджетного цикла 2003/04 года Пятому комитету приходится рассматривать вопросы финансирования почти 15 операций по поддержанию мира и обеспечивать секретариатское обслуживание официальных и неофициальных заседаний, касающихся вопросов поддержания мира, в ходе очередных и первых возобновленных сессий, что является нарушением положений резолюции 49/233 A Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1994 года. Since the 2003/04 budget cycle, the Fifth Committee has had to consider the financing of up to 15 peacekeeping operations and to provide secretariat support to formal and informal meetings on peacekeeping matters during the regular and first resumed sessions, which is a departure from the provisions of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994.
31 марта он представил полный доклад, в приложении к которому содержался текст проекта соглашения между Организацией Объединенных Наций и Королевским правительством Камбоджи о преследовании в соответствии с камбоджийским правом за преступления, совершенные в период Демократической Кампучии, который был выработан по итогам возобновленных переговоров между Генеральным секретарем и правительством Камбоджи, проведенных после принятия резолюции 57/228 А. On 31 March, he submitted a full report, annexed to which was the text of a draft Agreement between the United Nations and the Royal Government of Cambodia concerning the Prosecution under Cambodian Law of Crimes Committed during the Period of Democratic Kampuchea, which had been elaborated as a result of the resumed negotiations between the Secretary-General and the Government of Cambodia that took place following the adoption of resolution 57/228 A.
На основании прошедших ранее в Совете Безопасности прений, а также представленной 5 февраля государственным секретарем Соединенных Штатов г-ном Пауэллом краткой разведывательной информации и докладов инспекторов по вооружениям от 14 февраля, мы можем лишь заключить, что предъявленная Ираком в ответ на резолюцию 1441 (2002) декларация была неполной и неточной и что Ирак не оказывает в ходе возобновленных инспекций всестороннего и активного сотрудничества. Based on the deliberations of the Security Council to date, as well as on the intelligence briefing by United States Secretary of State Powell, on 5 February and on the reports by the weapons inspectors on 14 February, we cannot help but conclude that the declaration submitted by Iraq in response to resolution 1441 (2002) was neither complete nor accurate and that Iraq is not fully and proactively cooperating with the resumed inspections.
Возобновить закрытие запасов [AX 2012] Resume inventory close [AX 2012]
Возможности, которые просрочены, затем можно возобновить. A capability that has expired can be subsequently renewed.
Выберите Пауза, Возобновить или Отмена. Click Pause, Resume, or Cancel.
Подобного рода контакты могут быть возобновлены. Such efforts can be renewed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.