Exemplos de uso de "возобновлялось" em russo

<>
Действие мандата МООНСИ, изложенного в резолюции 1546 (2004) Совета Безопасности, впоследствии возобновлялось в резолюциях 1557 (2004) и 1619 (2005) Совета. The mandate of UNAMI as contained in Security Council resolution 1546 (2004) was subsequently renewed in the Council's resolutions 1557 (2004) and 1619 (2005).
После короткого перерыва строительство возобновилось. After a short hiatus, construction resumed.
Несмотря на возобновившийся рост экономики, уровень безработицы за последние четыре года даже повысился. Despite renewed economic growth, unemployment actually increased in the last four years.
Совет также пришел к выводу, что в ситуациях, охватываемых статьей 26 Конвенции, было бы целесообразно делать соответствующие записи на корешке № 2 книжки МДП в таможне, в которой была приостановлена перевозка МДП, и на следующем корешке № 1 в таможне, в которой возобновляется перевозка МДП. The Board also felt that in situations covered by Article 26 of the Convention, it would be advisable to make proper inscriptions on counterfoil No. 2 of the TIR Carnet at the Customs office where a TIR transport is suspended and on the following counterfoil No. 1 at the Customs office where a TIR transport is resumed.
Возобновление экземпляра документооборота [AX 2012] Resume a workflow instance [AX 2012]
Однако во всех этих расчётах не учитывались соображения пакистанской безопасности, в частности, возобновившиеся страхи военных относительно намерений Индии. But these calculations failed to take into account Pakistani security considerations – in particular, the military’s renewed fears about India’s intentions.
Этап разведки был направлен на быстрое воссоздание нашей базы данных по ядерному потенциалу Ирака, для обеспечения того, чтобы никакая ядерная деятельность на известных ядерных объектах не возобновлялась, он также был направлен на проверку размещения ядерных материалов и соответствующих неядерных материалов и оборудования и выявление нынешних мест работы бывшего ключевого иракского персонала. The reconnaissance phase was aimed at re-establishing rapidly our knowledge base of Iraq's nuclear capabilities, ensuring that nuclear activities at known key facilities had not been resumed, verifying the location of nuclear material and relevant non-nuclear material and equipment, and identifying the current workplaces of former key Iraqi personnel.
Приостановка и возобновление показа слайдов. Pause and resume the display of slides
Индивидуальные лицензии выдаются на ограниченный срок и могут возобновляться по просьбе, представляемой за 30 дней до их истечения. Individual licensing is issued for a limited lapse of time, and can be renewed upon request made 30 prior to its expiration.
Когда ребенок включен в список несоблюдающих требование о посещении школы, применяются санкции нескольких последовательных степеней: письменное предупреждение; прекращение выплаты дотации на один месяц и двойная плата в следующий месяц; прекращение выплаты дотации на 60 дней, после чего выплаты возобновляются; еще одна приостановка выплаты дотации; аннулирование дотации для тех, кто продолжает нарушать требование. Sanctions are applied in successive steps when the child is included in the noncompliance list: written warning; suspension of the benefit for one month and double pay the following month; interruption of the benefit for 60 days, after which payment is resumed; new interruption of the benefit; cancellation of the benefit for repeaters.
Возобновление пересчета запасов [AX 2012] Resume inventory recalculation [AX 2012]
Перед президентом стоит масса неразрешенных задач, включая бюджетный кризис, упорно высокий уровень безработицы и возобновившиеся беспорядки на Ближнем Востоке. The President faces major challenges, including an unresolved budget crisis, stubbornly high unemployment and renewed unrest in the Middle East.
Загрузка видеороликов не возобновляется автоматически. Video downloads are not resumed automatically.
Возобновившиеся на востоке Украины боевые действия стоили жизни десяткам солдат и мирных жителей, и нарушили длившееся пять месяцев перемирие. In east Ukraine, renewed fighting has cost the lives of dozens of soldiers and civilians and killed a five-months old truce.
Выполнение, приостановка и возобновление закрытия запасов. Run, pause, and resume inventory close.
Если допущение возобновляется после испытания или осмотра, то последующая дата истечения срока может быть указана на той же строке. If the approval is renewed following a test or inspection, the subsequent date of expiry may be added on the same line.
Еще один вариант — возобновление продажи облигаций. Another option is to resume central bank bond sales.
На территории Украины с 2013 года были убиты тысячи людей, и число жертв растёт из-за возобновившихся сейчас военных столкновений. Thousands of people have been killed in Ukraine since 2013, and more are dying in renewed fighting today.
Для возобновления очереди используйте следующий синтаксис: To resume queues, use the following syntax:
Тем самым, вероятными последствиями молодёжного демографического взрыва в Северной Африке станут возобновившиеся социальные беспорядки и потенциально значительный миграционный поток в Европу. The likely consequences of North Africa’s youth bulge are thus renewed social unrest and potentially sizeable migration flows to Europe.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.