Beispiele für die Verwendung von "волновать кровь" im Russischen

<>
Совершенно ясно, что инвесторов, вероятно, будет волновать то, что в результате запуска потребительского кредита баланс компании окажется в зоне риска. Understandably, investors would likely be concerned that the launch of consumer credit would place risk on the firm’s balance sheet.
Кровь была ярко-красной. The blood was bright red.
Поэтому возможно, что инвесторы недооценивают риски Греции, которые рано или поздно будут волновать Еврозону. Thus, it can be argued that investors may be underestimating the risks of Greece eventually exiting the euro zone.
Возьмите кровь у донора. Take blood from the donor.
Прекращение войны на востоке Украины и разрешение сирийского конфликта должны больше волновать Европу, чем США. Both the end of the war in eastern Ukraine and the resolution of the Syrian conflict should concern Europe more than they do the U.S.
У меня в моче была кровь. I had blood in my urine.
Как только завершится это политическое представление, Эрдогана уже не будут волновать судьба турок как «будущего Европы». Once the political theater is over, however, Erdogan won't be worried about Turks as "the future of Europe."
У зайца течёт кровь из его уха. The hare is bleeding from its ear.
Голый по пояс Путин в темных очках, плывущий на лодке по далекому сибирскому озеру, — это явно не тот человек, которого могут всерьез волновать очередные санкции Конгресса. A shirtless Putin in dark glasses, floating in the middle of a remote Siberian lake, is not a guy who cares much about U.S. Congress' latest sanctions.
Красный Крест предоставил больнице кровь. The Red Cross supplied the hospital with blood.
Почему кого-то должно волновать то обстоятельство, что рождаемость в России растет, а смертность снижается? Why should anyone care that Russia’s birth rate is up and its death rate is down?
У ребёнка течёт кровь из носа. The child's nose is bleeding.
Эту статью стоит прочесть и обдумать каждому американцу, которого волнует ситуация с нашей военной мощью и нашими оборонными расходами (а она должна волновать нас всех). The article is worth reading and pondering for anyone in America who worries about the issue of military power and spending (which ought to be everyone with a pulse).
У меня сильно идёт кровь. I'm bleeding badly.
Хиллари Клинтон пока настоящего шага в этом направлении не сделала — ибо чего это ради американцев должен волновать Ближний Восток. Но когда она этот шаг сделает, протолкнуть эту стратегию будет нелегко. Hillary Clinton hasn’t yet made a full pitch for why Americans should still care about the Middle East — but when she does, it’ll be a hard sell.
У вас идёт кровь из носа. Your nose is bleeding.
Почему кого-то должно волновать то, что Вашингтон применяет смертоносные санкции, свергает демократически избранных лидеров, поддерживает диктаторов, системы власти, похожие на апартеид и угнетающие народы, а также без разбора ведет войны в собственных интересах? Why would anyone be upset with Washington imposing deadly sanctions, unseating democratically elected leaders, supporting dictatorships, backing another country’s Apartheid-like system on a subject people, and promiscuously waging war for its own purposes?
Инфекция попала в кровь. The infection has reached the bloodstream.
Если принимать такую точку зрения, то и американцев не должен волновать Перл-Харбор, а китайцев - резня в Нанкине, потому что со времени этих событий прошло еще больше времени. According to that reasoning, Americans don’t care about Pearl Harbor or Chinese about the Nanjing massacre, because those incidents are even more remote in time.
Вы замечали прежде кровь в моче? Have you noticed blood in your urine before?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.