Sentence examples of "вопросами" in Russian

<>
Что общего между этими двумя вопросами? What do these two issues have in common?
Да отвалите со своими вопросами! Get lost with your questions!
Дело в том, что Ваша новая администрация пренебрегает вопросами безопасности. The point is, that your new administration is dropping the ball on matters of security.
Было бы целесообразно проводить регулярную независимую оценку работы руководителей, занимающихся вопросами инвестиций. It would be helpful for investment managers to be subject to regular, independent performance appraisals.
С вопросами и предложениями по сервисам вы можете обратиться по адресу: dev@masterforex.org Please ask the questions on site operation: dev@masterforex.org Limit & Stop level is a price band (in basis points) from the current market price.
Твоя проблема в том, что он не засыпал тебя вопросами. Your problem wasn't that he asked too many questions.
Два департамента делят между собой важные функции, включая работу канцелярии, начальника штаба, назначение старших должностных лиц, управление вопросами поведения и дисциплины, организация профессиональной подготовки, работу оперативного центра, Комиссии по расследованию и аудиторские функции. The two departments shared important functions, including the executive office, the chief of staff, senior appointments, conduct and discipline, training, the situation centre, and Board of Inquiry and audit functions.
Взрыв бомбы в каком-нибудь городе или крестьянский бунт служит поводом для того, чтобы эти специалисты всколыхнули Интернет вопросами о том, не угрожает ли эта бомба или этот бунт выживанию Коммунистической партии. A bomb explosion in some city or peasant riot causes these specialists to heat up the Internet with queries about whether this bomb or that riot threatens the survival of the Communist Party.
Разрушить такую сладкую негу политическими вопросами. To ruin this sweet dalliance with issues of politics.
Ребёнок приставал к нему с вопросами. The child bothered him with questions.
Перед нами стоит проблема контаминации дел, связанных с историческими и политическими вопросами. We have a problem of contamination in cases related to historical and political matters.
Я не даю подобных обещаний и прошу мне впредь не докучать такими вопросами. I will make no promise of the kind, and I beg you not to importune me any further on the subject.
ЮНИСЕФ также предоставит координаторам в полиции, занимающимся вопросами защиты детей, оборудование для содействия осуществлению наблюдения вдоль границ. UNICEF will also provide police focal points for child protection with equipment to facilitate surveillance along the borders.
При возникновении проблем с Bluetooth-подключением на вашем компьютере ознакомьтесь с вопросами и ответами, представленными ниже, чтобы попытаться устранить проблему. If you’re having problems with Bluetooth on your PC, check out some of the questions and answers below to try to fix things.
С вопросами, касающимися данного списка, можно обращаться в Канцелярию секретаря Конференции в секретариате РКИКООН по телефону (+ 49 228 815 1520 или 1426), по телефаксу (+ 49 228 815 1999) или по электронной почте < secretariat @ unfccc.int >. Inquiries regarding this list may be directed to the Office of the Secretary of the Conference at the UNFCCC secretariat by telephone (+ 49 228 815 1520 or 1426) fax (+ 49 228 815 1999) or e-mail < secretariat @ unfccc.int >.
Аккредитивы с вопросами в отношении выплат Letters of credit with payment issues.
Пожалуйста, обращайтесь к нам с любыми вопросами. Please contact us with any questions you may have.
Приходить к соглашениям и выполнять любые иные действия, связанные с вышеуказанными вопросами. To make agreements and take any other action relating to any of the foregoing matters.
Оратора интересует, каким образом Комиссия намеревается связать тему водоносных горизонтов с вопросами о других природных ресурсов, таких как сырье, газ или нефть. She was curious to know how the Commission would link the subject of aquifers with those of other natural resources such as raw materials, gas and oil.
«Ввиду отсутствия у Комиссии согласованной повестки дня для работы над вопросами существа на сессии 2005 года Комиссия продолжила обсуждение двух пунктов повестки дня». “Because it did not have an agreed agenda for substantive work for the 2005 session, the Commission continued to discuss the two agenda points.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.