Exemplos de uso de "впечатлениях" em russo

<>
Когда его позже спросили о впечатлениях от нового президента, Холмс саркастически заметил: «Второсортный интеллект, первоклассный темперамент». Asked later about his impressions of the new president, Holmes famously quipped: “second-class intellect; first-class temperament.”
Вы также можете отправить нам отзыв о своих впечатлениях от использования Ленты новостей. You can also give us feedback about your experience with News Feed.
Думаю, мне следовало бы рассказывать о моей новой книге, которая называется "Озарение", она о мгновенных суждениях и первых впечатлениях. I think I was supposed to talk about my new book, which is called "Blink," and it's about snap judgments and first impressions.
Опять же, если думать о клиентских впечатлениях, вспомните Томаса Долби и его группу, и как они играют свою музыку. But here, when you think about experiences, think about Thomas Dolby and his group, playing music.
Он посетил также два пункта временного размещения (ПВР) для вернувшихся лиц и местную начальную школу, где имел возможность наедине пообщаться с рядом возвратившихся лиц, расспросив их об их впечатлениях и заботах. He also visited two temporary accommodation centres (TACs) for returnees and a local primary school, where he had the opportunity to talk in private with a number of returnees about their impressions and concerns.
Он повествует о некоторых впечатлениях, которые возможно искусственны по сути, но складываются в миллионы не смотря ни на что. He talks about a few experiences that may be artificial but make millions anyway.
Альваро де Сото, новый Cпециальный координатор Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу, уже приступил к выполнению своих обязанностей в регионе, и я надеюсь, что в следующем месяце он проведет брифинг в Совете о своих первых впечатлениях. Our own new United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process, Alvaro de Soto, has taken up his post in the region, and I expect that he will brief the Council next month on his first impressions.
Ответчик также упомянул о своих субъективных впечатлениях (отсутствие лояльности к компании, расхождения во мнениях по всем вопросам, отказ принять установленные правила) и заявил, что данные аспекты не имеют отношения к полу истицы. Defendant also cited subjective experience (a lack of loyalty to the office, differences of opinion on everything, a refusal to accept the given set-up within the office) and argued that this was not related to her gender.
11 ноября Специальный докладчик направился в Нью-Йорк, где представил свой промежуточный доклад и сообщил Генеральной Ассамблее в своем заявлении от 12 ноября 2003 года о своих первоначальных впечатлениях и выводах, сделанных в ходе последней миссии, которые рассматриваются далее в настоящем докладе в свете информации, поступившей во время и после проведения миссии. On 11 November, the Special Rapporteur travelled to New York to introduce his interim report and to present to the General Assembly, in his statement on 12 November 2003, his initial impressions and findings from the latest mission, which are discussed further in the present report in the light of information received during and after the mission.
Но верно ли это впечатление? Is this impression right?
Мировая столица впечатлений в формате конференций. The experience capital in the world of conferences.
Он произвёл на меня страшное впечатление. And it had a chilling effect on me.
И нахожусь под глубочайшим впечатлением, слушая выступления участников конференции. Столько потрясающих идей, столько разнообразных взглядов. And I think, when I listen to these incredible people here, I've been so inspired - so many incredible ideas, so many visions.
Общим впечатлением было отсутствие абсолютной свободы. The general feeling was that there was no absolute freedom.
Впечатление строгой подозрительности в моей работе очень важно. An air of stern suspicion is very important in my line of work.
Хотя эти цифры и производят большое впечатление, это всего лишь первый шаг на пути к экономике данных. As impressive as this figure sounds, it is just the first step for the data economy.
Своего рода получил такое впечатление. Kinda got that impression.
И дизайн отвечает за эти впечатления. And design is responsible for this experience.
Звyк может производить как приятное, так и неприятное впечатление - Джулиан Трежэр показывает 4 значимыми способами, которыми звук способен воздействовать на нас. Playing sound effects both pleasant and awful, Julian Treasure shows how sound affects us in four significant ways.
Действительно, термин "новаторские механизмы финансирования" создает впечатление, что существуют легкие способы достижения "Целей развития в новом тысячелетии". Indeed, the term "innovative financing mechanism" conjures the idea that there is an easy way to meet the MDG's.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.