Exemplos de uso de "всего" em russo com tradução "totaling"

<>
Самое главное, финансирование длится всего четыре месяца, то есть заканчивается прямо перед тем, как Греция должна сделать два важнейших платежа по Облигациям ЕЦБ на общую сумму EUR 6,7 млрд. Most importantly, the financing lasts for only four months, meaning it ends right before Greece must make two crucial bond payments to the ECB totaling EUR 6.7bn.
По последним данным (на конец августа), несмотря на то что Ирландия составляет две трети от размеров Греции, она получила большее финансирование от ЕЦБ, чем Греция – всего 75% от ирландского валового национального продукта, и эта цифра быстро растёт. In the latest data (through the end of August), despite being two-thirds the size, Ireland received more ECB financing than Greece – totaling 75% of Irish GNP and growing rapidly.
Если в 2009 году товарооборот между Россией и США составлял всего 24 миллиарда долларов, то в 2010-м он вырос на треть, составив 32 миллиарда, а в 2011-м снова продемонстрировал аналогичные темпы роста, увеличившись до 43 миллиардов долларов. After totaling just $24 billion in 2009, U.S.-Russian trade jumped by one-third, to $32 billion, in 2010, and increased again by a similar proportion in 2011 to $43 billion.
Таким образом, в то время как 3 трлн долларов валютных резервов Китая будут приносить всего около 100 млрд долларов в год, его 1,53 трлн долларов прямых иностранных инвестиций могут приносить годового дохода на общую сумму около 300 млрд долларов. So, whereas China’s $3 trillion in foreign-exchange reserves will yield only about $100 billion annually, its $1.53 trillion in foreign direct investment could bring in annual returns totaling around $300 billion.
И настанет расплата, за каждый твой грех и за всю жизнь. And there will be a reckoning, an adding up and a totaling.
В соответствии с недавним совместным докладом Международного валютного фонда и Международной организации труда, 25% роста безработицы с 2007 года, который составил 30 миллионов человек во всем мире, выпадают на долю США. According to a recent joint report by the International Monetary Fund and the International Labor Organization, fully 25% of the rise in unemployment since 2007, totaling 30 million people worldwide, has occurred in the US.
Пенсионные фонды, страховые компании, паевые инвестиционные фонды в США управляют совокупными активами на общую сумму примерно $30 триллионов, и они изо всех сил пытаются найти инвестиции, которые соответствуют их долгосрочным обязательствам. Pension funds, insurance companies, and mutual funds in the US manage combined assets totaling roughly $30 trillion, and they have been struggling to find investments that match their long-term obligations.
После десятилетнего спада каждый из оборонных бюджетов Абэ начиная с 2013 года предусматривал все более существенные расходы, а в настоящее время они составляют в общей сложности около 50 миллиардов долларов в год. After a decade of decline, each of Abe’s defense budgets since 2013 has modestly increased spending, now totaling roughly $50 billion per year.
При глобальной помощи, общая сумма которой составляет 130 миллиардов, каждый из 1,3 миллиарда людей, живущих в условиях крайней нищеты (на менее одного доллара в день) во всем мире получили бы по 100 долларов США наличными. With global aid totaling roughly $130 billon, each of the 1.3 billion people living in extreme poverty (less than $1 per day) worldwide would receive $100 in cash.
В этом монументальном труде, занимающем примерно 1900 страниц, Парфит ставит под сомнение идею (с которой согласны почти все экономисты и многие философы, начиная с Дэвида Юма) о том, что роль разума – говорить нам, как получить то, что мы хотим, но не говорить, чего мы хотим. In this monumental work, totaling about 1,900 pages, Parfit challenges the idea – almost universally assumed by economists, and by many philosophers from David Hume onward – that the role of reason is to tell us how to get what we want, but not to tell us what to want.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.