Exemplos de uso de "вскрытия" em russo

<>
Данные баллистики и вскрытия будут позже. We'll have ballistics and autopsies later.
процедуры, используемые для вскрытия и рассмотрения тендерных заявок; The procedures to be followed for opening and examining tenders;
Немногие люди понимают исповедальный характер вскрытия. Few people comprehend the confessional nature of autopsies.
Предлагаемые добавления к Типовому закону: изменения в статье 33 Типового закона, касающиеся вскрытия тендерных заявок, представленных электронным способом Proposed additional text for the Model Law: revisions to article 33 of the Model Law, to address the opening of tenders submitted electronically
Крупная кража, Даки, без вскрытия, без трупа, без тебя. Grand theft, Ducky, no autopsy, no body, no you.
Кроме того, конструкция устройства должна быть такой, чтобы без вскрытия корпуса можно было убедиться в том, что ведется запись. The device shall, furthermore, be so designed that it is possible, without opening the case, to verify that recordings are being made.
В одном протоколе результатов вскрытия описываются органы, удаленные много лет назад. ONE AUTOPSY REPORT describes organs that had been removed years before.
Во время вскрытия брюшной полости Бада, я обнаружила, что некоторые органы были существенно повреждены ударами лезвием штык-ножа, нанесёнными перпендикулярно к телу. Upon opening Bud's abdominal cavity, I found several organs were severely damaged by the bayonet blade being moved transversely within the body.
Это указывает на то, что она умерла приблизительно за семь дней до вскрытия. That indicates she died approximately seven degree days before autopsy.
Закупающая организация обеспечивает, чтобы [средства/метод] для передачи сообщений, опубликования и хранения информации или документов или обмена ими, проведения собраний и представления и вскрытия тендерных заявок: The procuring entity shall ensure that [means/method] of communicating, publishing, exchanging or storing information or documents, of holding meetings, and of submission and opening of tenders,
Родственники погибших пришли в ярость от ошибок в протоколах вскрытия, что лишь усугубило их горе. Surviving relatives of the three have been enraged by the faulty autopsy reports, which have added to their private grief.
Необходимо принять меры для предотвращения [уменьшения риска] нарушения системой целостности тендерных заявок (например, их стирания) после их вскрытия, а также вывода из строя системы закупок вскрытыми тендерными заявками. Measures should be in place to prevent [mitigate risks of] compromising the integrity of tenders (for example, their deletion) by the system upon their opening as well destructing the procurement system by opened tenders.
Учитывая, что она раковый пациент и под докторским присмотром Вскрытия не было, муж кремировал ее на следующий день. Since she was a cancer patient and under a doctor's care, there was no autopsy, and her husband had her cremated the next day.
Надзор за перепиской с адвокатом может осуществляется путем вскрытия письма только при наличии веских причин для подозрения в том, что данное письмо содержит предметы, которые запрещается иметь, хранить, передавать, посылать или продавать. Supervision over the correspondence with an advocate may be carried out by opening a letter only when there are justifiable grounds to suspect that the letter contains objects which are subject to the ban on their possession, storage, transfer, sending or trade.
Идеальное время для такого ужаса вроде бальзамирования и вскрытия трупов, как в сценарии Изабель Альенде к фильму "Дом духов". A time for even grimmer stuff than that, like autopsies and embalmings in Isabel Allende's "The House of the Spirits."
Было решено, что в Руководстве по принятию следует подчеркнуть, что возможные варианты порядка вскрытия тендерных заявок, установленного закупающей организацией (время, место, где это применимо, и другие факторы), должны предусматривать присутствие поставщиков или подрядчиков. It was agreed that the Guide should highlight that the modalities for the opening of tenders established by the procuring entity (time, place where applicable, and other factors) should allow for the presence of suppliers or contractors.
Следствие заявляет, что по просьбе детективов, занимающихся расследованием обстоятельств смерти певицы, не будет разглашать результаты проведенного в воскресенье вскрытия. Coroner's officials say they will not release any information on an autopsy performed Sunday at the request of police detectives investigating the singer's death.
Комиссия рекомендует указывать дату и время вскрытия заявок в приглашении на участие в конкурсе, что позволит всем потенциальным поставщикам участвовать в открытии конкурса в соответствии с утвержденными директивами, и Трибунал согласен с этой рекомендацией. The Board recommended that an opening date and time be included in the invitations to bid to allow all potential contractors to attend the opening in compliance with the approved directives; the Tribunal agreed.
Смерть Хейвуда была объяснена алкогольным отравлением, хотя друзья описывали его как человека, который пил мало, а его тело было быстро кремировано без вскрытия. Heywood’s death was ruled due to alcohol poisoning, though friends called him a light drinker, and his body was quickly cremated without an autopsy.
В пункте 82 Комиссия рекомендовала Трибуналу указывать в приглашениях к участию в торгах дату и время вскрытия заявок, с тем чтобы все потенциальные поставщики могли присутствовать при вскрытии заявок в соответствии с утвержденными директивами. In paragraph 82, the Board recommended that ICTR include an opening date and time in the invitations to bid to allow all potential contractors to attend the opening in compliance with the approved directives.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.