Exemplos de uso de "встречаешь" em russo com tradução "come"

<>
Есть люди, которых встречаешь случайно. There are these people you come across.
Вся деревня вышла встречать его. The whole village came out to welcome him.
В тот день я встретила вас случайно. That day, I came across you by chance.
Поехали, встретим Новый Год под бой "курантов". Come on, we'll see the New Year in with bells on.
Очевидно, ты собираешься шляться здесь, чтобы встретить Керри. Clearly, you're gonna keep coming around here to visit Carrie.
Последний раз, когда мы приходили сюда, мы встретили Дикарку. The last time we came here, we saw the Savage.
Спасибо, за встречу и что проводил меня до дома. Thanks for coming tonight and for bringing me home.
Я встретил Каста на улице, пока Крикс и остальные безумствовали. I came upon Castus in the street while Crixus and the others were seized with madness.
Разве вы не рады были встретить старых знакомых в Руане? Weren't you glad to come across old acquaintances in Rouen?
Никогда не встречал столь вероломных, отвратительных, жадных до власти интриганов. I've never come across such treacherous, poisonous, power-hungry schemers.
Встречая новые слова, ты должен смотреть их значение в словаре. When you come across new words, you must look them up in your dictionary.
Отчего я никогда не встречаю таких славных людей, как ты, Чарли? How come I couldn't have ended up with an easygoing guy like you, Charlie, huh?
Он встретил маленькое препятствие на своем пути, но он ушел от него. He hit a little road bump, but he's coming back from it.
Кай вернулся в своё сожаление и сказал, что в следующую нашу встречу мы. Kai came back on a regret and told me that the next time he saw me, we would.
Страны, как и люди, думают одинаково: воображение, или творческую фантазию, у них встретишь крайне редко. Nations, like people, think in familiar patterns: Imagination, or better, reimagination, is hard to come by.
Многие высокопоставленные российские официальные лица приехали на эту встречу, и вопросы от участников были достаточно хорошими. A lot of high-ranking Russian officials came to chat, and the questions from the participants were quite good.
И это навело меня на мысль, что вы встречаете множество парней, которые разодеты так, словно в постановке играют. Put me in mind how you come across a lot of guys who go heels like they're playing dress-up.
Более того, в предоставленном гостиницей автомобиле работал бесплатный Wi-Fi – такого я еще не встречал нигде в мире. Moreover, the hotel car that made the journey provided free Wi-Fi – the first time I have come across this anywhere in the world.
Что ж, я бы приехала и встретила бы тебя и взяла бы выходной, если бы знала, что ты приедешь. Well, I would've come and gotten you and take the day off, had I known you were coming.
Это заявление было с облегчением встречено администрацией Буша, которая утверждает, что выделяет столько помощи, сколько ей позволяют "бюджетные процессы". This came as a relief for the Bush administration, which claims to have given as much as its "budgetary processes" allow.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.