Exemplos de uso de "второй брак" em russo

<>
На практике судья обычно разрешает заключить новый брак, если супруг располагает достаточными средствами для содержания обеих жен, однако если первая жена не согласна со вторым браком, то она автоматически получает развод. In practice, judges usually authorized second marriages when the husband had sufficient means to support both wives but, if the first wife did not consent to the second marriage, she was automatically granted a divorce.
В докладе говорится, что число зарегистрированных браков растет начиная с 2001 года; ведение брачных реестров, предписанное Гражданским кодексом, имеет важное значение в плане недопущения вторых браков после того, как был заключен официальный брак. The report stated that the number of recorded marriages had been on the rise since 2001; the keeping of marriage registers, as mandated by the Civil Code, was important to ensure that there could be no second marriage after the one that was registered.
Стоит признать, что его первая жена записала в документах на развод, что он однажды угрожал ей ножом и сказал, что он всегда хотел узнать, какова человеческая плоть на вкус; но люди говорят глупости во время ссоры, если они несчастливы в браке. А во втором браке он уже 41 год. Admittedly, his first wife cited in her divorce papers that he once threatened her with a knife and said he always wondered what human flesh tasted like, but people say stupid things to each other in bad marriages in the heat of an argument and his second marriage has lasted 41 years.
На свадебной церемонии вместе с вами, это был мой второй брак. At the wedding ceremony together with you, It was my second.
В статье 213 действующего Гражданского кодекса содержится следующее предписание: " Женщина не может заключить второй брак до истечения года после расторжения предыдущего брака ". Article 213 of the Civil Code still in force prescribes that “A woman may not remarry until one year after the dissolution of her previous marriage.”
Если какая-либо из сторон вступает во второй брак, когда первый брак еще не расторгнут, то второй брак будет недействительным, а лицо, сознательно совершающее преступление двубрачия, может быть приговорено к тюремному заключению на срок до девяти лет. If either of the parties enters into a second marriage during the subsistence of the first marriage, the second marriage would be void and the person who knowingly commits the crime of bigamy would be subject to imprisonment for a term not exceeding nine years.
Примерно 60% мужчин и женщин признаются, что во время совместного проживания со своей второй половиной они уже были помолвлены и планировали пожениться, а остальные 40% заявили, что они не собирались заключать официальный брак. About 60 percent of men and women indicate that when they cohabitated, they were engaged or planned to get married; the other 40 percent had no plans for marriage.
Таким образом, если гражданин Венгрии вступает в брак со второй женой, даже если это происходит в государстве, в котором многоженство по-прежнему практикуется, в Венгрии заключение такого брака будет квалифицироваться как двоеженство, и этот гражданин будет преследоваться по закону. Thus, if a Hungarian citizen took a second wife, even in a State in which polygamy was still practised, the marriage would be considered bigamous in Hungary and he would be liable to prosecution.
Если брак длился по меньшей мере один год, супруги не проживали совместно как минимум шесть месяцев и второй супруг присоединяется к заявлению о разводе, то считается, что условия для развода выполнены. If a marriage lasted at least one year, the spouses have not lived together for at least six months and the second spouse joins in the divorce suit, the conditions for divorce are deemed to have been met.
Их брак был зарегистрирован 5-го февраля. They had their marriage registered on February 5.
Осака - второй по величине город в Японии. Osaka is the second largest city of Japan.
Содержание письма интересно повлияло на мой брак. The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
Каждый заслуживает второй шанс. Everyone deserves a second chance.
Брак — это главная причина всех разводов. Marriage is the main cause of all divorces.
Во второй раз я отправился в Италию в 1980 г. I went to Italy for the second time in 1980.
Он не дал согласия на брак своей дочери. He did not consent to his daughter's marriage.
Барселона, столица Каталонии и второй по величине город в Испании. Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.
Перед тем, как решиться на брак, ты должна посоветоваться с родителями. Before you make a decision about your marriage, you should have a consultation with your parents.
Один из близнецов жив, но второй умер. One of the twins is alive, but the other is dead.
Наш брак закончился. Our marriage is over.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.